English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / This is all that's left

This is all that's left translate Russian

70 parallel translation
And this is all that's left of the human race?
И это всё что осталось от человеческой расы?
- Is this all that's left?
- Это все, кто остался?
This is all that's left of them.
Это все, что от них осталось.
This is all that's left of the craft that brought the android to Earth.
Это все, что осталось от судна, которое доставил андроид на Землю.
- This is all that's left.
- Это все, что от него осталось.
This is all that's left of the orphanage.
Это все, что осталось от приюта.
Yes, of course you did, yes. This is all that's left of your mother's things, Pelle.
Конечно, сказал, конечно Это всё, что осталось от вещей мамы, Пелле.
This is all that's left... of one of the crappiest trains ever built.
Вот все, что осталось от самого плохого поезда в истории.
That kid's long gone and this old man is all that's left.
Этого парня давно нет... а этот старик — все что осталось.
One thing's for certain, right now this ship is all that's left of Starfleet.
В одном можно быть уверенным : наш корабль – это всё, что осталось от Звездного Флота.
This is all that's left.
Это все, что она оставила.
This is all that's left of your girlfriend.
Это все, что осталось от твоей подруги.
All that's left is a steamy kiss Who sent this?
Всё что осталось, это застывший... поцелуй!
And all that's left is this big hole, you know?
И осталась только огромная дыра, понимаешь?
This is all that's left of a full public bus after another suicide bomber blew himself up.
"Это все что осталось от автобуса". "после того, как террорист взорвал себя",
And so Stalin's Red Army is pushing east through Poland, towards Germany, and there's so few men, there's so few German soldiers left after all this fighting, that they decide that they must use people who've got a sick note but it's only for a very slight problem, like a little tummy bug.
В Германии после всех этих сражений осталось так мало солдат, что они решают использовать комиссованных по болезни, но случаи выбираются лёгкие, например, болезни живота.
And this is all that's left of the little tyke.
И это все, что осталось от малютки. Это все!
This is all that's left
Все, что осталось.
Now this is all that's left.
И вот что осталось от меня!
In this box is all that's left of Patches.
В этой коробке то, что осталось от зверька.
This is all that's left?
Это все, что оно оставляет?
Maybe the truth is all that's left in this marriage.
Может быть правда - это все, что осталось в этом браке.
It's hard to believe that this is all that's left of Victor.
Сложно поверить что это все, что осталось от Виктора.
This is all that's left.
- Все, кто остался.
The Navy bulldozed and abandoned this base down there, and all that's left is this huge grid of concrete foundations, or slabs.
Там производилась основа нашего флота, и всё, что осталось, это сеть коллекторов и заводов.
Is this all that's left?
Это все, что есть?
They're all that's gonna be left of me after this is over.
Они все, что останется от меня, после того как все это закончится.
And this display is all that's left of CONTROL, a secret spy agency which once battled against the criminal syndicate known as KAOS.
- Эти экспонаты - всё, что осталось от "Контроля" - сверхсекретной шпионской организации, когда-то сражавшейся против криминального синдиката, известного как "Хаос".
This is now all that's left of it.
Это всё, что осталось от неё.
Now, this is all conjecture at this point, as all that's left is a crater in an Indiana cornfield.
Ha дaнный мoмeнт мы мoжем лишь стpoить дoгaдки, тaк кaк oт caмoлетa oстaлacь oднa вopoнкa нa кyкypyзнoм пoлe в Индиaнe.
So, this is all that's left of the Torch?
Так это всё, что осталось от "Факела"?
You have your whole life ahead of you, and the fact is, you and I are all that's left of this family.
У Тебя еще вся жизнь впереди, и на самом деле, ты и я все, что осталось от этой семьи.
That's all that Robbie has left of his mother now, and if she is indeed an innocent in all of this, he needs it to be proven.
Теперь это всё, что останется Робби от его матери, и если она действительно была невиновна во всём этом, ему нужно, чтобы это было доказано.
This is all that's left.
Это все, что осталось.
But six months ago, the "Battousai" mess began. This is all that's left.
А полгода назад, когда Баттосай начал убивать, школа опустела.
Now you're selling the house, and all that's left of him is in this little box.
Теперь ты продаешь дом и все что, осталось от него в этой маленькой коробке.
And then I loved it so much that it fell apart, and this is all that's left.
Я его так сильно любила что в итоге он развалился на части, и это все что осталось.
But now, today, this is all that's left.
Но сейчас, сегодня, это - всё, что осталось.
This is all that's left of him.
Это всё, что от него осталось.
Very funny. But the good news is once I get a confession out of this suspect that's been in lock-up all night, the only thing left to do on my to-do list is marry you. 5 : 00.
Но хорошая новость в том, что раз я добился признания от подозреваемого, который был взаперти всю ночь, то единственное, что осталось в списке дел, это жениться на тебе.
This crescent birthmark means you come from a big shot family, some kind of royalty to the werewolves of this region, and right here, this is all that's left of them.
Родимое пятно в форме полумесяца означает, что ты родом из большой семьи, из королевской семьи рода оборотней и сейчас это все, что осталось от них.
This is all that's left of Dorothy Cade.
Это всё, что осталось от Дороти Кэйд.
This is all that's left!
Здесь всё, что есть!
This is all that's left.
Это все, что осталось от полдника.
If Madison Montgomery really is all that's left to us, maybe it is better this way.
Если наш последний шанс - это Мэдисон Мангомери, то оно к лучшему.
This is all that's left?
Это все, что осталось?
I mean, all that's left of this one is the frames.
В смысле, от этого остался один скелет.
This... this fake little town is all that's left.
Этот... этот псевдогородок - всё, что осталось.
This fake little town is all that's left.
Этот липовый городишко - всё, что осталось. Есть группировка.
This town is all that's left.
Город это все, что осталось.
This is all that's left.
Все, что осталось.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]