English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / This isn't about you

This isn't about you translate Russian

619 parallel translation
This isn't about anyone else but you.
Это касается только тебя, никого больше.
Isn't this the chap you told me about at lunch?
Это тот талант, о котором ты говорила за ленчем?
Jim, this isn't something you fool about.
Джим, не стоит так шутить..
You know, this isn't easy to talk about, but technically it was the pedestrian's fault and not the driver's.
Вы знаете, об этом тяжело говорить, но формально, это была вина пешехода, а не водителя.
This isn't going to be easy, but I'm going to have to tell you things about yourself.
Это не будет просто, но я хочу рассказать тебе кое-что о тебе самом.
On a slow night we could maybe talk about it, but this isn't a slow night- - l don't think you understand who you're talking to.
В обычную ночь мы могли бы еще поговорить, но сегодня не обычная ночь- - Я думаю ты не понимаешь, с кем разговариваешь.
This isn't about you and me.
Речь идет вовсе не о тебе и обо мне.
This fact is the good fortune that people envy, isn't it. If you're that envious, how about if we swap?
Каково это – почувствовать себя не более чем орудием этого имперского щенка?
This isn't about you.
Тебя-то это не касается.
No, Bart. This note isn't about you.
Нет, Барт. В письме речь идет не о тебе.
This isn't about you and me. Fine!
Дело не во мне и не в тебе.
See, Julia, th-this isn't about me. Yes, it is. I've watched you all these years.
Мне было тяжело знать, какой ты есть на самом деле и видеть, как ты скрываешь это от людей.
Isn't this more about the fact that once you decide, it's like acknowledging Nana's actually gone?
Может это из-за того что когда ты примешь решение, ты как будто примешь что бабушка умерла?
This isn't about you.
Это не из-за тебя.
This isn't about you and me, man.
Дело не только в тебе или мне.
Yeah, you're probably right, but this isn't about you.
Да, ты, возможно, прав, но дело не в тебе.
Cinque, I know this isn't something you necessarily want to think about, but has it occurred to you that I'm all you've got?
Синке, я понимаю, тебе не хочется об этом думать, но тебе не приходило в голову, что я - твой единственный защитник.
"God, you've taught me this and you've made our love life so much better." And this isn't "Go out and have sex with 10 million people." And, you know, "How to get a girl off." It's about how to get your wife off.
Это не пособие на тему "Как довести бабу до оргазма", скорее "Как довести жену до оргазма".
With all due respect, this isn't about you and Mr. Cole anymore.
Теперь речь идет уже не о лично вас с м-ром Коулом.
Excuse my saying so but isn ´ t this one of those "life ´ s choices" you talk about?
Простите, но... Разве это не один из тех жизненных выборов, о которых Вы так много говорили?
This isn't even about you!
Росс, ты то тут совсем ни при чём!
- You got it. See, this isn't about insurance.
Нет, дело не в страховке.
- This isn't about being afraid of hospitals..... cos your friend died and you wanna conjure up a monster you can fight..... so you can save everybody and not feel so helpless?
- То есть, это все не из-за того, что ты боишься больниц потому что твоя подруга умерла, и ты хочешь придумать монстра, с которым сможешь бороться тем самым ты сможешь спасти всех и не чувствовать себя настолько беспомощной?
You see, this isn't just about the play.
Дело не только в спектакле.
What are you talking about? This isn't fucking evidence. This is a person.
Это вам не просто улика, это человек.
This isn't about you and me anymore.
Дело уже не в тебе и не во мне.
- Actually, this isn't about you.
- Вообще-то, не из-за тебя.
This isn't about you, you egomaniac.
Я говорю не о тебе, эгоманьяк.
This isn't about anything you did.
И ты ни в чем не виноват.
This isn't about you, Donna.
Эрик, что ты делаешь?
This isn't about the way the studio or your fans see you.
Это не то, как видят тебя студии, телекомпании или твои фанаты.
This isn't about you.
Я не говорю о тебе.
How can you tell us this isn't about profit maximization?
Как вы можете говорить, что дело не в извлечении максимальной выгоды?
Can you talk about why this precaution isn't taken for President Bartlet?
Вы можете сказать мне, почему эти меры предосторожности не были приняты по отношению к президенту Бартлету,
But this isn't about you and me.
Но сейчас важно другое.
Oki, this isn't about you...
Продолжай танцевать... "
This isn't how you go about dumping guys, is it?
Это ведь не так ты бросаешь парней, а?
THIS ISN'T ABOUT YOU.
Детка, я знаю, что любишь, милый.
Bren, would you tell him, please, this isn't about him?
Брэнда, скажи ему, что здесь нет ничего личного.
Oh, come on, John, this isn't about Mulder, it's about you!
Ох, да ладно, Джон, это не для Малдера, это для Вас!
And if this isn't the life you want, how about this?
А если такая жизнь тебе не понравится, как насчёт такого?
I'm as upset about this as you, but isn't there a punishment that doesn't mean takin'him out of school?
- Подожди секундочку. А кроме исключения из школы у вас имеются другие наказания?
This isn't about how much you drink.
Дело не в том, сколько ты пьёшь.
Isn't there anything about this place you're glad of?
Разве здесь нет ничего, что тебе нравится?
I know how much this means to you. This isn't just about jewelry.
Я знаю, как много он значит для тебя, это не просто украшение.
This isn't about you or her parents.
- Будь это мой ребенок, я хотел бы знать. - Это не касается ни тебя, ни её родителей.
This isn't about you.
Это не о вас.
THIS ISN'T ABOUT ME, ASSHOLE. IT'S ABOUT YOU. I MEAN, DID YOU REALLY THINK YOU'D BE HAPPY IN WISCONSIN,
Да дело не во мне, дурень, дело в тебе, то есть, ты что, правда думал, что будешь счастлив в Висконсине в роли жены доктора?
This isn't about whether or not I did the right thing. Given the circumstances, it's fully understandable... that you're feeling this angry, claire.
В данных обстоятельствах, твой гнев вполне объясним, Клэр.
This isn't just about you anymore.
Это уже не только тебя касается.
You want to suck up to Burke, do it on your own. This isn't about Burke.
- Подлизывайся к Бурку без меня.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]