This isn't working out translate Russian
47 parallel translation
I'll tell Nelson this isn't working out and get you reassigned.
Я скажу Нельсону, что ничего не выходит, чтобы перевёл тебя куда-нибудь.
Okay, this isn't working out.
Так, из этого ничего не выйдет.
- This isn't working out for me.
- У меня не получается.
This isn't working out how we hoped.
Все идет не так, как мы надеялись.
This isn't working out.
Всё нормально.
This isn't really working out, is it?
На самом деле это не помогает, да?
Ido, look, this isn't working out.
Иду, слушай, ничего не nолучается.
You need brains, which ought to be enough, but it isn't cause you need cash to fund whatever you're brain's working on, and to get cash out of anyone in this country you need balls, because they'll try and stop you.
Здесь нужны мозги, которых казалось бы должно быть достаточно, но это не так Поэтому еще нужны деньги чтобы обеспечивать то над чем ты работаешь Но чтобы получить от кого то деньги в этой стране Тебе нужны быки чтобы вытянуть их Иначе они пытаются отказать тебе всякий раз
Look, this isn't working out.
Послушай, так не пойдет.
You and me, this isn't working out.
Ты и я, это не работает.
- Charlie, this isn't working out.
- Чарли, это не работает.
Oh, this isn't working out.
Что же это такое!
Clearly this isn't working out.
Я решила вас уволить.
- Look, this--this clearly isn't working out.
- Слушай, это--это похоже не работает...
And all of a sudden, he said, "this isn't working out."
И внезапно, он сказал, "у нас не получается."
This isn't working out, all right?
У нас ничего не выходит.
Paco this isn't working out.
Пако ничего не получается.
I guess this whole unleashing-the-underworld thing isn't really working out for you, huh?
Так мы не завоюем мир? ! Конечно же, завоюем.
This isn't working out.
Не получается.
To be honest, I'm not comfortable with the shooting-people thing. This isn't working out.
И честно говоря, мне не совсем удобно со всей этой стрельбой по людям.
I'm trying to tell you that this isn't working out.
- Я говорю о том, что так не пойдет.
Sorry, Randy, but... this just isn't working out.
Извини, Рэнди, но...
This just isn't working out.
У нас ничего не получается
This Mom Bucks thing isn't working out.
ЭТА вещь Долларов Мамы не разрабатывает.
D'you know, this isn't working out for either of us.
Ты понимаешь, что ни для одного из нас это не срабатывает.
All right, listen, this whole Chris show thing. This isn't really working out.
Все верно, слушай, это целое событие шоу Криса.Действительно не работает.
Professor, obviously this isn't working out.
Профессор, очевидно, что ничего не вышло.
Dad... dad you guys have to come back this isn't working out.
Пап, ты должен вернуться.
Sandra, this isn't working out with Kevin.
Сандра, с Кевином ничего не получается.
This isn't working out.
Ничего не выйдет.
"This isn't working out, but I'll always have feelings for you."
"У нас ничего не получится, но я всегда буду испытывать к тебе чувства".
This isn't working out.
Это не работает.
And I've loved the hotels, the food and everything, but this isn't working out the way I wanted it to.
Мне понравились отели, еда... Но всё выходит не так, как хотелось.
( Danny ) This isn't working out, Peter.
У нас ничего не выходит, Питер.
This system that you're responsible for now isn't working out.
Система, за которую ты несешь ответственность, не работает!
This shameful sexual violation is really working out for you, isn't it?
Мм, это постыдное сексуальное насилие теперь работает на тебя, да?
Hey, I know this place isn't working out the way anyone hoped, - but your brothers are getting together...
Слушай, я понимаю, не все идет так, как мы надеялись, но твои братья наконец-то вместе...
You know that this isn't about "working it out."
Все эти твои "это должно сработать".
This isn't working out.
Это не сработает.
Hey, uh, sorry this isn't working out for you, pal.
Оу, прости, для тебя это не сработает, приятель.
Last night I got a paper cut that wouldn't stop bleeding, and this morning I found out that my clinical trial isn't working.
Вчера вечером я порезалась о бумагу, а кровь всё не останавливалась, и этим утром я узнала, что мои лекарства не помогают.
Since this really isn't working out between us, maybe I should just deal with them directly.
Так как это на самом деле не работает между нами, может быть, я должен просто иметь дело с ними напрямую.
This isn't working out.
Ничего не выходит.
This isn't working out.
Ничего не клеится.
Taking you home,'cause this being out in public thing obviously isn't working.
Отвезу тебя домой, этот выход в люди ничего не дал.
This obviously isn't working out for either of us.
Очевидно, что так дело не пойдет.
- This isn't working out as well as I'd hoped.
Не так хорошо сработало, как я надеялся.
this isn't you 235
this isn't right 330
this isn't going to work 72
this isn't 241
this isn't over yet 34
this isn't about you 154
this isn't a joke 83
this isn't your fault 106
this isn't happening 184
this isn't working 202
this isn't right 330
this isn't going to work 72
this isn't 241
this isn't over yet 34
this isn't about you 154
this isn't a joke 83
this isn't your fault 106
this isn't happening 184
this isn't working 202
this isn't about money 38
this isn't the way 34
this isn't like you 55
this isn't a good time 84
this isn't funny 234
this isn't a game 143
this isn't the time 55
this isn't necessary 39
this isn't over 237
this isn't real 125
this isn't the way 34
this isn't like you 55
this isn't a good time 84
this isn't funny 234
this isn't a game 143
this isn't the time 55
this isn't necessary 39
this isn't over 237
this isn't real 125