English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / Thorough

Thorough translate Russian

1,152 parallel translation
Starfleet Medical were thorough.
Медицина звездного флота очень тщательна.
Maybe, but as long as we're here, we should make a thorough search.
Возможно, но, раз уж мы здесь, мы должны провести доскональное исследование.
Pedantically thorough. A perfectionist in his work.
Можно сказать, педантичен и очень аккуратен в работе.
- We think it wise to suspend judgement here until we take our samples... - Let geology and hydrology know... - and do a thorough investigation of the area.
Пусть геологи и гидрологи займутся этим.
I want you to be thorough, and I also want you to be fast.
Я хочу, чтобы Вы были точными, а также быстрыми.
'Bill Pryde was a good, thorough copper, but hardly the sharpest knife in the drawer.'
- Билл Прайд был хорошим, упёртым копом, но звёзд с неба не хватал.
Be thorough. Don't worry.
Их будет достаточно.
- We just need to be thorough.
- Нам просто нужна была правда.
I'm just being thorough.
Я просто дотошный.
Just being thorough.
Просто дотошный.
I thought the Borg were known for being thorough.
Я думал, борги славятся своим упорством.
But, as you know, it never hurts to be thorough.
Но, как ты знаешь, проверить никогда не помешает.
- The tests were very thorough.
- Тесты довольно точные.
- Pretty thorough, huh?
- Да уж, какой догадливый.
Very thorough, Archie.
Ты очень старательный, Арчи.
Yes, I need a thorough background cheek.
Мне надо, проверить прошлое.
He was very thorough.
Он очень скурпулезен.
I never make a diagnosis without conducting a thorough, examination.
Я никогда не ставлю диагноз без тщательного осмотра.
I don't think you did a very thorough job.
Я думаю ты не слишком постарался.
We do thorough background checks on the men.
Мы тщательно проверяем всю подноготную наших мужчин.
He says you folks are the most thorough search committee he has ever encountered.
Говорит, что в жизни не видел более тщательной работы, чем работа вашей комиссии.
I was trying to be thorough.
Я пытался быть полнее.
I'd like you to give her a more thorough examination.
Я хочу, чтобы вы провели более подробное исследование.
If your friends had been a little more thorough... they would've seen right through my false ID.
Если бы твои друзья были не много по-умнее... они могли бы заметить мои фальшивые документы.
A Beresford maid is expedient. A Beresford maid is thorough.
Горничная отеля "Бересфорд" все делает ловко и тщательно.
A thorough knowledge of these rules... will be very, very beneficial... as you begin your lives in the Order.
полное знание этих правил... будет очень, очень выгодно... поскольку вы начинаете ваши жизни в посвящении.
After you prove a thorough knowledge of the rule book.
После того, как вы покажете глубокое знание свода правил.
You should've done a thorough examination last time
Нужно было ещё тогда тщательно его обследовать.
The police has expressed their condolence and promised a thorough investigation
Полиция выражает свои соболезнования и обещает тщательное расследование.
Very thorough.
Очень хорошо.
Customized trigger, double cartridge thorough-gauge.
Переделанный спуск, одновременная двойная подача.
We should do a thorough background check and find out who's lying.
Мы должны как следует проверить их прошлое, и выяснить, кто же лжет.
It's not Department of Defense grade, but it's pretty thorough.
Не такого уровня как в Министерстве Обороны, но довольно мощная.
Barry's a very thorough man.
Барри очень скрупулёзный.
And I've been authorized to come down and go through it in a thorough manner.
Я уполномочен провести детальнейшую проверку.
- I was just trying to be thorough.
- Я просто пытаюсь быть доскональной.
And if we do a thorough job on the ones we've got. If we don't get gooey about the little picture when our job is taking care of the big one.
И главное, не хлюпать носом от жалости к паре сотен засранцев,..
That's a thorough answer.
Подробный ответ.
According to university bylaws, it's a thorough inspection of the fraternity, and our contribution to the community.
согласно нормам устава университета, это тщательная проверка братства, и нашего общественного вклада.
He's thorough.
Он не спешит.
Even after such a thorough investigation, nothing.
И после столь детального осмотра места преступления ничего не найдено.
Be gentle and thorough as you're cleaning me up!
Будь помягче и понежнее, раз вызвался меня помыть!
I've had my entire department doing thorough research on the amulet.
Мой отдел исследовал амулет.
- Just trying to be thorough.
- Просто пытаюсь покрыть все аспекты.
I'll get Liz to book you into a hotel tonight and I'll send someone into the flat to clean up as soon as the police have conducted a thorough search.
Я поручу Лиз снять тебе на сегодня номер в гостинице и пошлю кого-нибудь в квартиру убраться, как только полиция там все тщательно осмотрит.
Do not think that because Tierney and Symons were hardened criminals that their deaths do not warrant fair and thorough investigation.
Не думайте, что раз Тирни и Симонс были закоренелыми преступниками, их смерть не будет справедливо и тщательно расследована.
Let me conduct a thorough medical examination, take some samples, test some medication...
Я проведу медицинское обследование. Возьму образцы, все протестирую.
Your documentation is very thorough, Father.
Ваша документация исчерпывающая, Отец.
I'm gonna do a real thorough inspection today.
И я тщательно всё проверю.
Man, they thorough.
Чувак, они тщательно работают.
Such a complete and thorough performance.
Какое великолепное и аккуратное исполнение.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]