English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / To america

To america translate Russian

3,531 parallel translation
I wanted to go to America.
Я хотела поехать в Париж.
So, ladies and gentlemen, to Brenda who's leaving the hospital to go to America.
Итак, дамы и господа, за Бренду, которая покидает больницу, чтобы уехать в Америку.
She was having a bit of a going away party, going to America to try her luck. Oh.
Устроила прощальную вечеринку перед отъездом в Америку, хочет попытать там счастья.
I heard it was for sending them off to America.
Говорят, для отправки в Америку.
Hey... how would you feel about going back to America with us?
Слушай... ты бы хотел поехать с нами в Америку?
Could have gone to America myself after that.
Я мог бы поехать в Америку.
I don't have to go to America.
Мне не обязательно ехать в Америку.
- and Mikey is this, like fat... - She's still just trying to get even with me for sending that clip in to America's Funniest Home Videos.
— Она всё ещё пытается поквитаться со мной за то, что я послал то видео на телешоу.
- Rob... is there anything that you would like to say to America?
- Роб... Вы хотели что-либо сказать Америке?
Guess who's going to America where they don't eat doggies?
Угадай, кто едет в Америку где не кушают собачек?
I think I'd run all the way to America.
Не, ну я бы куда нибудь сразу... В Америку чтоль...
Sending my nephew to America so no-one would know MI5 screwed up?
Отправить моего племянника в Америку, чтобы никто не узнал, как облажалось МИ5?
I have asked Elaine to travel with me to America.
Я попросил Элайн поехать со мной в Америку.
Are you seeking passage back to America then?
Вы ищите возможности вернуться в Америку?
And then he's off to America.
А потом он полетит в Америку.
I will send 5000 to Grandma Alma, and with the rest I will go to America.
Я отошлю 5000 бабушке Альме, а на остальные я поеду в Америку.
You can not go to America.
Ты не можешь поехать в Америку.
Saying he was cong to America in search of aid.
Сказал, что едет в Америку за помощью.
25 years ago, Matthew's mother tried to take him from me to America.
25 лет назад, мать Мэтью пыталась забрать его у меня в Америку.
I went with the man who was going to go to America.
Я пошла за мужчиной, который собирался в Америку.
I don't know how old America is right now, but I just wanted to say, Happy Birthday, America.
Не знаю, сколько ей исполняется, но хочу сказать, с днем рождения, Америка.
It is reported to have the largest private art collection in Latin America.
По данным, у него самая большая частная художественная коллекция в Латинской Америке.
Gotti was said to be the most powerful crime figure in America.
Считается, что Готти был наиболее влиятельной фигурой в преступном мире Америки.
I can't use a typewriter, in Poland they're all catalogued, like fingerprints in America, so I have to write by hand.
Я не могу печатать, потому что в Польше все печатные машинки зарегистрированы, как у вас отпечатки пальцев, поэтому приходится писать от руки.
"of the United States of America, he is known " to be an avid consumer of American entertainment.
Соединённых Штатов Америки, он известен как активный потребитель американской индустрии развлечений.
America, what you done to these Koreans?
Америка, что ты сделала с этими корейцами?
"Face to Face with America's Wind Tycoons."
"Лицом к лицу с американскими ветряными магнатами".
From now on, you will lay down your lives to protect America's chick flicks, buddy comedies and steady stream of animated misfires.
И сейчас вы отдадите свои жизни чтобы защитить американские девчачие фильмы, комедии и стабилизировать поток анимированных оплошностей.
How would you like to rub tires with the Secretary of the Interior of the United States of America?
Не хочешь перетереть шинами с министром внутренних дел Соединённых Штатов
Why, back in America- - "I used to fight ten redskins before breakfast." I know.
В Америке я бы сразился с десятью краснокожими еще до завтрака.
I am pleased to report we are, for the fourth year in a row, the largest privately held corporation of its kind in North America.
Я рад сообщить, что мы, в четвертый раз, крупнейшая частная компания в своем роде в Северной Америке.
Apparently, it relates to the Indy 500 race in America.
Видимо, это относится к американским гонкам "Инди-500".
This is supposed to be America.
Вот как это должно быть в Америке.
Then you flew to San Francisco to give that keynote speech to the Neurological Institute of America.
Тогда вы улетели в Cан-Франциско с тем важным докладом который представили Американскому Центру Неврологии
No, a friend of mine gave it to me, he bought it in America.
Нет, это от друга. Он купил его в Америке.
Three months in South America, and we still didn't want to come home.
Три месяца в Южной Америке, а мы все равно не хотели возвращаться домой.
We need to show the rest of America that we can keep our leadership intact.
Нам нужно показать остальной Америке, что мы можем сохранить наше лидерство нетронутым.
I need to hear the voice of America's favorite superweapon.
Мне нужно слышать голос любимого супероружия Америки.
If the lad goes back, his destiny is to board a ship bound for America.
Если мальчонка вернётся, ему суждено сесть на корабль, идущий в Америку.
Huh? To Tahiti or... or... Or South America.
На Таити или... в Южную Америку.
"of the United States of America, " and to the republic for which it stands,
Соединенных Штатов Америки, и республике, которую он символизирует :
What makes America exceptional are the bonds that hold together the most diverse nation on earth... the belief that our destiny is shared, the idea that if you're willing to work hard, it doesn't matter who you are,
То, что делает Америку такой необычной, - это обязательства, сохраняющие самую многообразную нацию на Земле... Вера в то, что наши судьбы связаны, идея о том, что если вы готовы усердно работать, то не важно, кто вы или откуда вы, как вы выглядите или что вы любите.
You can make it here in America if you're willing to try.
Вы можете сделать это здесь, в Америке, если вы попытаетесь.
And are you prepared to lift your dress for America?
И ты готов одеться в парадную форму ради Америки?
Mr. Navid, you're about to become a citizen of the United States of America.
Мистер Навид, вы собираетесь стать гражданином Соединенных Штатов Америки.
And America needs to know that you, Bakri Deng from South Sudan, set off that bomb this morning.
А Америка должна знать, что ты, Бакри Денг, из Южного Судана, подорвал бомбу этим утром.
Now America has to intervene.
Теперь Америка должна вмешаться.
You know, become hardcore boyfriend / girlfriend, talk about our feelings, get a dog, you come visit West Greentree, I go to wherever it is in South America you're from.
Ну знаешь, становимся серьезными парнем и девушкой, говорим о чувствах, заводим пса, ты приедешь погостить в Вест Гринтри, а я отправлюсь туда, откуда ты там с Южной Америки.
( cheering ) To America's youth!
Для американской молодежи!
Good Morning America thanks to you, Kent.
"Доброе утро, Америка" благодаря тебе, Кент. Знаю.
- And I'm gonna need something to wear,'cause I'm going on Good Morning America.
- А мне нужна какая-то одежда, потому что я иду на "Доброе утро, Америка". Розовый.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]