English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / Tones

Tones translate Russian

295 parallel translation
As these withdraw, a third group enters in costumes that suggest the delicate tones of early evening.
Следом за ними выступят танцоры третьей группы, и их плавные движения поведают нам о наступлении вечера.
- Pear-shaped tones?
- Высокопарных речей?
Gets the lower tones better.
Так лучше принимает низкие частоты.
Ta, te, ti, toe, too. No, no, Miss Lamont... ... round tones, round tones.
Нет, нет, Мисс Ламон Круглые гласные, круглые гласные.
But please remember, round tones.
Но, пожалуйста, помните круглые гласные.
The organ tones of an old-fashioned actress, yes.
С твоей манерой выражаться как старомодная актриса это было не трудно.
Curry's the only dish for a chap in this filthy climate. Purifies the blood, tones up the system.
ѕрекрасно. арри лучша € приправа в этом прокл € том климате, очищает кровь... и придаеттонус организму.
The French coined the term'musique concrète'to say that what we call music on the basis of harmonic theory has been converted into tones of the present, everyday life.
Французы придумали термин "musique concrete" это разновидность академической электронной музыки, в основе которой лежит не мелодическая мысль, а совокупность природных шумов и звуков подвергнутых различным преобразованиям.
- A musician with no tones.
- Музыкант без музыки.
He told of a wild cry disturbing the silence of the night - of the gathering together of the household - of a search in the direction of the sound ; and then his tones grew thrillingly distinct as he whispered me of a violated grave - of a disfigured body enshrouded, yet still breathing - still palpitating - still alive!
Он рассказал о диком крике, потревожившем тишину ночи - домочадцы собрались вместе - на поиски источника звука и тут его речь стала пугающе отчетливой он шептал мне об оскверненной могиле – об изуродованном теле, закутанном в саван, но все еще дышащем, еще трепещущем, еще живом!
Fencing tones the muscle, sharpens the eye, improves the posture.
У тебя неправильное отношение. Фехтование тонизирует мышцы, обостряет глаз, улучшает осанку.
The variation in skin tones.
Цвет кожи.
they reply... in hushed tones.
Они отвечают... тихими голосами.
There are 3 tones of parcels over there. My uncle!
- Там 3 тонны посылок.
Can it distinguish between different tones of voice, manners of walking, of coughing, of blowing one's nose, of sneezing?
Может ли он различить множество тональностей голоса, манеры ходьбы, кашля, сморкания, чихания?
Your voice isfull of magic splendor For your tones so soft engender on earth a blissful heaven...
твоё мелодичное звучание соединяет небеса и землю!
If everything's ready here on the dark side of the moon play the five tones.
Если все готово здесь, на темной стороне луны сыграйте пять нот.
I'm Murph, and these are the Magic Tones.
Я - Мерф, а они - "Чудо-звуки".
We'll be back with the Magic Tones for the Armada Room's two-hour disco swing party after this short break.
Мы продолжим нашу двухчасовую свинговую дискотеку... в "Армада Рум" после короткого перерыва.
Murph and the Magic Tones?
Мерф и "Чудо-звуки"?
Murph, of Murph and the Magic Tones.
Привет, Рэй. Это я. Мерф.
What are these hushed tones?
Что это за утихающие звуки?
I went there uncertainly, for it was foreign ground and there was a tiny priggish warning voice in my ear which in the tones of Collins told me it was seemly to hold back.
Я шёл туда не без колебания, ибо то была чужая территория, и какой-то вздорный внутренний голос предостерегающе нашёптывал мне на ухо с характерной интонацией Коллинза, что достойней было бы воздержаться.
um, you see, i can read your tones.
м, знаешь, я могу читать двои тона.
everybody has tones.
у всех есть тона.
want me to read your tones, man?
хочешь, я прочту твои тона?
"It has the brownish tones that silk takes on with age."
Оно было окрашено бистром, который изнашивает натуральный шёлк.
Twenty-one inch screen, realistic flesh tones... and a little cart so we can wheel it into the dining room on holidays.
С двадцати дюймовым экраном, ярким изображением, тонким звуком... и с маленьким столиком на колесиках, чтобы перевозить его по выходным в столовую.
They dig around the clock, fill up... Then they shuttle millions of tones of raw material back here.
Они безостановочно копают, извлекают и переносят на Землю тонны сырья.
Replacing the quiet elegance of the dark suit and tie with the casual indifference of these muted earth tones is a form of fashion suicide, but call me crazy.
Замена неброской элегантности тёмного костюма с галстуком на небрежное безразличие приглушённо-землистых тонов - самоубийство с точки зрения моды, и пусть я прослыву сумасшедшим,
Look at the skin tones.
ѕосмотри на цвет кожи.
Chrissake. Homeless people are supposed to have shitty skin tones.
"Єрт побери!" бездомных и должен быть дерьмовый цвет кожи.
There you go. Skin tones.
¬ от тебе. ÷ вет кожи.
They kept talking about the'Elite Republican Guard in these hushed tones, remember that?
Они всё рассказывали про "Элитную республиканскую гвардию"
A grateful Worplesden addresses Bertram in broken tones.
Уорплсден, преисполненный чувства благодарности, обращается к Бертраму :
Possibly, but she did allude to you in tones suggestive of disapprobation.
Возможно, сэр. Хотя она отзывалась о вас не очень одобрительно.
"In tones so soft and- -" [Belches]
Мягким и нежным...
Silver at first then, as the years progressed, in tones of purple red and my long-lost blue.
Сначало серебрянный затем, спуся года, в фиолетовых тонах красный и my long-lost голубой.
The dead tree decays not, but radiates in silver tones.
стальные трубы заменили Мертвые деревья.
- Go on. Uh, they spoke in intimate tones... and then, uh, Bender rose and laid a big wet one on her.
Они говорили в интимных тонах... а потом Бендер встал и поцеловал ее в засос.
Soothing tones.
Успокаивающим тоном, Селия.
- " I'll repeat it in all tones of voice ;
" Я буду повторять бесконечно :
Try to speak in pleasant, happy tones.
Старайтесь говорить весёлыми счастливыми голосами.
All the sparks and energy you give off, the rosy advice you dispense in round, pear-shaped tones.
Куда девалась энергия, которой ты всех заряжаешь, мудрые советы, которые тактично раздаешь?
It's got earthy tones, a smooth draw, enough kick to win me the Hi and the Lo.
евеи цгимоус томоус, йакес пихамотгтес ма йеядисеи то лийяо йаи то лецако жукко.
Try to tone down Go with more earthy tones that icy look is out
Попробуй более натуральный цвет на тон темнее. Слишком яркий уже не модно.
I've instructed the computer to assign symbols to all the tones received in the transmission.
Я дала компьютеру задание присвоить символ каждому тону, полученному в передаче.
- Tones, what do you reckon?
Тони, что молчишь?
But its magical tones have driven 157 people to suicide in the last 8 weeks, in Hungary alone.
Но её волшебные звуки привели... 157 человек только в Венгрии покончили с собой за последние восемь недель.
The tones correspond roughly to an alphabet.
Тона грубо соответствуют алфавиту.
[Synthesized Tones Crescendoing]
Система звука "Ти-Эйч-Экс"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]