English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / Topic

Topic translate Russian

1,157 parallel translation
- It's an interesting topic.
- Интересная тема.
Leela, give me a topic.
Лила, задай мне тему. - Гыы...
Then shall we move on to the more important topic?
Хорошо... Давай перейдём на более существенную тему...
New topic.
Сменим тему.
I'd written down a topic to discuss on your second visit. A visit that never took place.
Я обозначил тему для следующего сеанса,... который так и не состоялся.
The topic of your homework was
Тема домашнего задания была
On the topic that you brought out on comic books the "true Hollywood story" with Superman Lives and whether it was you who didn't want Tim Burton to go down with it or if he just wasn't happy with what you'd done with it...
то ли вам не захотелось, чтобы к нему прикасался Тим Бёртон, то ли ему не понравилась ваша причастность к проекту... Каково ваше видение? Кто не знает, было это несколько лет назад.
And you can't follow him, he's jumping topic to topic.
И за ним не уследить - - скачет с темы на тему.
I said, "We'll talk about what you just listened to and see where the topic takes us." We start talking.
С места : "Здравствуйте. Давайте обсудим прослушанное и посмотрим, куда это нас приведёт". Заводим разговор.
I said, " How am I supposed to change topic?
Я такой : " И как мне... что, взять да перескочить на другую тему? Типа как :
Seeing as I teach what's generally considered a cool non-stodgy topic every once in a while, a student sees fit to extend an invitation.
Вы знаете, видя, что я преподаю то, что, считается крутой, модной, ненудной темой, время от времени студенты считают целесообразным пригласить меня.
Why, when broaching the topic of sex do writers try to write themselves out of it?
Почему, поднимая тему секса, очень многие авторы пытаются выписать себя из него?
Your heartfelt rant to what's-his-name proved good fodder for the topic at hand.
Ваша сердечная напыщенная речь к этому, как его зовут? предоставила хороший материал для обсуждаемой темы.
This seems a little off-topic for you?
Вам кажется, что я немного... отошёл от темы?
And we're back... with our new topic : Cats or dogs : which is better?
И мы вернулись с новой темой кошки или собаки : кто лучше?
Today we will be discussing the topic... of fears.
Сегодня мы обсудим тему страхов.
Topic number one.
Тема номер один.
I appreciate your sense of humor, but let's try to stay more on the topic. Stay more on Kyle Murphy and his shop, Excalibur Guns.
Я ценю ваше чувство юмора, но давайте вернемся к нашей теме и поговорим о Кайле Мерфи и его магазине "Экскалибур".
She said that was not a suitable topic for a first date and that was it.
Она сказала, что это неподходящая тема для разговора на первом свидании
Children are no longer a topic.
О детях больше ни слова.
I think it's a little late for me to get skittish on the topic of you and other women.
Я думаю, что уже поздновато для меня начинать... капризничать на тему тебя и других женщин.
Why don't you two try to find a topic that is more probing than current hairstyles or weather patterns and I'll go wash up, okay?
Почему бы вам обеим не попытаться найти тему, которая исследует большее, чем прически на данный момент, или погоду? Я скажу вам вот что. А я пойду, помою руки, хорошо?
Let's just stick to the topic at hand, okay?
Хорошо, знаете что, вы оба? Давайте просто придерживаться актуальной темы.
That's a good opening topic.
Это хорошая открытая тема Тише, милая.
In fact, on your next date, if you're stuck for a topic,
И если в следующий раз, не будет о чем поговорить с парнем,
I've always been able to debate any topic and tear down opposing arguments with pinpoint logic.
Я всегда мог дискутировать на любую тему и разнести в пух и прах доводы противника своей блестящей логикой.
We'll pick a topic, and we'll see if I can hold my own.
Выберем тему, и посмотрим, смогу ли я отстоять свою позицию.
Okay, what's the topic?
Хорошо, какая тема?
Actually, the topic is domestic.
¬ ообще-то, дело касаетс € внутренней политики.
What's the topic?
Правда? Что за тема?
How about you choose a topic?
Может ты выберешь тему?
If you got a topic more important than girl on girl action I ’ d like to hear it
Если у тебя есть тема более важная, чем девочка на девочке, то я весь внимание.
I don't know how I got so off-topic.
Даже не понимаю, как я отвлекаюсь.
I know exactly how you got off-topic.
ГЛОРИЯ А я отлично понимаю.
- Topic for another time.
- Тема для другого случая.
Because our budget's locked, and she's a sensitive topic around here.
Потому что наш бюджет закрыт, а она - болезненная тема здесь.
Let's get back on the topic.
Bернемся к обсуждению нaшего вопроca.
I'm Elsie Kentworthy, and today's topic is Princess Mia.
Я Элси Кентуорси и сегодня тема нашей передачи - Принцесса Миа.
Today we'll cover the topic "Roman writers and the Jews'problem."
Сегодня мы продолжим рассмотрение темы "Римские писатели и еврейский вопрос".
Anyway, we're way off topic
Короче, мы ушли от темы.
Gee, seems like a ripe topic for discussion to me.
Ну и дела, на мой взгляд, это похоже на созревшую тему для обсуждения.
Now, on a topic far removed from you... and therefore much less entertaining... though of some import to Carmen... her children have been snatched by her ex-husband.
А теперь на тему, максимально от тебя отдалённую и от этого, возможно, менее интересную, но имеющую значение для Кармен : её детей стащил её бывший муж.
If the topic of conversation is how Battle Support and Shining Armor are both owned by the same corporation.
Если поговорим о том, что Бэтл СапОрт и Шайнинг Армор обе принадлежат одной корпорации.
We're getting a bit off-topic here.
Вы слегка отклонились от темы, не считаете?
Hey, guys, just to jump off topic here for a sec, when you're dancing to say, like,
Эй, ребята, просто влезу не по теме здесь, на секунду, когда ты танцуешь так сказать, вроде бы, как
This is kind of off topic, but where can I put my belt?
Это вроде не в тему, но куда я мог деть свой ремень?
Tell anyone what you're doing, or the topic become any more likable before this project is over- -
Не говори никому, что ты делаешь или даже о чём речь, стань еще менее привлекательной, пока этот проект не закончится..
Is there a topic you'd be more comfortable with?
Есть другая тема, в которой Вы были бы более уверены?
What topic?
- Какую тему?
- You felt qualifiied to jump in... and expound on that particular topic?
Ну да, извини.
In spite of you being a control freak, which is another topic for another time, but...
Мы с ней выросли на ферме в Монтане.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]