English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / Tornadoes

Tornadoes translate Russian

66 parallel translation
About a year ago, he sold 600 wooden poles... said they were good against tornadoes.
Около года назад он продал 600 деревянных жердей... сказав, что они защищают от торнадо.
My Tornadoes're surrounding you... The train has lost its direction... I'll see what I can do.
Поезд сошел с курса! Срочно что-то делать! Может, тормоз поищем?
Last year, tornadoes claimed the lives of75Jewish clowns.
В прошлом году торнадо унесли жизни 75 еврейских клоунов.
It would be similar to certain rare weather phenomena that are reported, like upside-down tornadoes and circular rainbows... And daytime starlight.
Это можно сравнить с погодными феноменами - перевернутые смерчи, радуги замкнутой окружности, звездный свет днем.
Tornadoes!
Смерчи?
Taste my Tornadoes!
Буря Мглою Небо Кроет,
Finally I can try my hand! My Tornadoes're surrounding you...
Длинноватое заклинание придумал, зато действует!
Pythagoras loved this shape, for he found it in nature - a nautilus shell, rams'horns, whirlpools, tornadoes, our fingerprints, our DNA and even our Milky Way.
Пифагор любил эту фигуру, потому что он находил ее в природе - в раковинах моллюсков, рогах барана, водоворотах, смерчах, наших отпечатках пальцев, в нашем ДНК, и даже в Млечном Пути.
The nobody's fault things are... ... hurricanes, earthquakes, tornadoes, acts of God!
Ничья вина - это ураганы, землетрясения, торнадо, стихии!
" Tornadoes. Good.
Торнадо - хорошо.
Tornadoes get a bad rap, man.
Торнадо зря ругают, чуваки.
... one of the most devastating tornadoes....
... одно из смых разрушительных торнадо...
And now, for a look at the weather, here is Token Black, and Token, I hope there's no tornadoes headed our way.
А сейчас, с прогнозом погоды, Токен Блэк, и, Токен, я надеюсь, что в нашу сторону не надвигается никакого торнадо?
No tornadoes, Eric, but interestingly enough, there is a low-pressure storm moving in over the Park County Valley.
Никаких торнадо, Эрик, но, что интересно - фронт низкого давления принесет обильные метели.
Not to mention the fact that by moving over a land mass just before hitting us, the likelihood of tornadoes and electrical activity is greatly increased.
А кроме того, он пройдет по материку как раз перед нами, поэтому вероятность торнадо и электрической активности резко возрастает.
- There's gonna be tornadoes?
- А что, ураган обещали?
And the same year that we had that string of big hurricanes, we also set an all-time record for tornadoes in the United States.
И в тот же самый год, когда была череда этих ураганов, мы установили рекорд по торнадо в США.
Catalina hadn't lived in Camden that long, so she wasn't used to tornadoes.
Каталина была в Кэмдене новенькой, и к торнадо еще не привыкла.
Tornadoes tend to be stressful times in which people ascribe heightened meaning to random events of physics.
В тяжелу пору природных катаклизмов люди нередко стремятся придать обычным физическим явлениям какое-то особое значение.
And I'll be watching you too in case God's busy making tornadoes or not existing.
Я тоже буду посматривать за тобой, вдруг он занят созданием ураганов или не существует.
Of course, any other conditions, whether it's tsunamis or tornadoes, the Survivaball is designed to withstand.
Конечно, Survivaball спроектирован так, чтобы выдержать любые воздействия, например цунами или торнадо.
But then how would you explain an earthquake, A hurricane, and multiple tornadoes. All at the same time, all around the globe?
Но как тогды вы объясните землетрясение, ураган и множественные торнадо, в одно и тоже время, по всему миру?
the storm system has reportedly touched off a number of tornadoes in the area.
Поступают сообщения о многочисленных торнадо.
Kick-ass tornadoes in the Midwest.
Пиздецовые торнадо на среднем западе.
You know, look at earthquakes and floods, and-and tornadoes, and all the bad shit that happens- - why don't you think that we're a part of all of that too?
Знаешь, ты вот подумай. Землетрясения, наводнения, торнадо и прочие всякие катаклизмы... Ты не думаешь, что мы тоже часть всего этого?
Every year, millions of people suffer the wrath of natural disasters like hurricanes and tornadoes.
В нашей вселенной четыре силы выстроены идеальным образом. Вместе они позволяют жизни сливаться и расцветать
You guys get tornadoes up here this time of year?
У вас часто тут торнадо налетают в это время года?
I've come here to Oklahoma to see how those laws can unleash forces that drive some of the most powerful and destructive phenomena in the atmosphere of our planet - tornadoes.
Я приехал в оклахому, чтобы своими глазами увидеть действие этих законов при возникновении самого грозного и разрушительного природного явления в атмосфере планеты - смерча.
On Earth in storms like this, conservation of angular momentum means that you get, in the most extreme case, tornadoes.
на Земле сохранение углового момента в грозовых явлениях приводит к тому, что мы сталкиваемся с самой опасной их разновидностью - смерчем.
That's what you can see in storms like this when tornadoes are formed.
То же самое можно наблюдать и при образовании смерча.
'The awesome spinning power of tornadoes has incredibly destructive effects,'but it's this same phenomenon'that is responsible for creating the stability of the solar system,'because it was the conservation of angular momentum'that stopped the early solar system collapsing completely.'
Смерчи обладают огромной разрушительной силой. но, по сути, то же самое физическое явление привело к стабильности Солнечной системы. Принцип сохранения углового момента предотвратил полное сжатие Солнечной системы на раннем этапе.
We've now confirmed two tornadoes that have touched down in the Harrisburg area.
которые достигли земли в районе Гаррисбурга.
We have tornadoes here, too.
У нас тоже было торнадо здесь.
No hurricanes or tornadoes in the area.
В этой местности не было ни ураганов, ни торнадо.
The drum is rubber, so it cannot break or be punctured, and I'm prepared to any kind of contingency, including fire ants, tornadoes, and, yes, even naked mole rats.
Бочка обрезинена и не может разломиться или протечь. Я продумала все непредвиденные ситуации, включая нашествие огненных муравьёв, торнадо и да! Даже лысых кротовых крыс.
Tornadoes.
Торнадо.
Big wind storms, hurricanes, tornadoes, fires.
Ветряные штормы, ураганы, торнадо, пожары.
Tornadoes are nature's most destructive force.
- Клюшку! Торнадо - самая разрушительная природная сила.
If you honor me with being your next class president, I will make tornadoes illegal at McKinley, keeping you and your families at our school safe from their murderous rampages.
Если вы предоставите мне честь стать вашим следующим президентом класса, я запрещу торнадо в МакКинли, укрывая вас и ваши семьи в нашей школе от их убийственной ярости.
Three tornadoes have touched down in the last hour.
Три торнадо обрушились на Майами за последний час.
You mean, the idiots that drive into tornadoes?
То есть те чокнутые, что едут прямо в центр торнадо?
Swarms of locusts and tornadoes of frogs.
Тучи саранчи и торнадо из лягушек.
All right, so- - he can make lightning and tornadoes and snow.
Значит... он может вызывать молнии, торнадо и снег.
I think Kane is causing two different air pressure systems to collide so he can make... TORNADOES!
Кажется, Кейн заставляет две области с разным атмосферным давлением столкнуться чтобы сделать... торнадо!
Sue, we go out after tornadoes looking for clothes.
Сью, мы бегали и искали чужую одежду после торнадо.
- Tornadoes!
- Торнадо!
Rickert : "Guts, what happened in those tornadoes?"
что произошло внутри того смерча?
Guts : "Tornadoes..."
Смерч...
We've had bedbugs, tornadoes, black mold, red ants, a frog infestation!
Мы пережили торнадо, боролись с клопами, плесенью, рыжими муравьями и нашествием лягушек.
Unless tornadoes were ripping apart East Texas, in which case, we'd join him in progress.
Если только Восточный Техас не разрывали торнадо, и тогда мы присоединялись к нему чуть позже.
Charge! Chop! Chop his hands off! Go, Train, go! lt's the Reincarnation Gate, Ning! Tornadoes! Taste my Tornadoes!
В атаку! Тяп! Ляп!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]