English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / Tourney

Tourney translate Russian

40 parallel translation
It's the county paintball tourney.
Это турнир округа по пейнболу.
Yo, dudes, got a new tourney lined up.
Эй, пацаны, намечается новый турнир.
JD's organising a Madden tourney.
Джей Ди решил видеотурнир замутить.
And try wrapping up the chess tourney before lights out.
Ага, играешь в шахматы и тут вдруг гаснет свет в твоих глазах.
Tomorrow's the IFC Greek Gods of Golf Tourney, where I will smite Evan Chambers.
Завтра турнир "Греческих Богов Гольфа", на котором я размажу Эвана Чэмберса.
You made me miss the whole tourney.
Из-за вас я пропустил весь турнир.
- Knight was gonna surf this tourney next month.
Найт хотел выступить на турнире в следующем месяце.
- Couple of weeks ago, This big samoan tried to scare me off From surfing against trevor at a tourney.
Пару недель назад тот огромный самоанец пытался запугать меня, чтобы я отказался выходить на турнир с Тревором.
I don't why you people are dragging me to this handball tourney anyway.
Не знаю, почему вы тащите меня на соревнования по гандболу.
I just got into that PGA tourney.
Я участвую в турнире Американской Ассоциации по Гольфу.
With my golf tourney coming up, I need some cash for expenses.
У меня скоро турнир по гольфу, мне нужны деньги на расходы.
Yeah, I need to practice for that PGA tourney.
Да, мне надо потренироваться перед турниром PGA.
I'm sure the tourney puts coins in many a pocket.
я уверен что турнир наполнит монетой множество карманов.
It's also the sportsmen's invitational softball tourney this Sunday...
Также нас ожидает гостевой турнир по софтболу в это воскресенье...
My father had a tourney before his wedding.
Мой отец устраивал турнир перед своей свадьбой.
He threw up on his horse on the way to the tourney grounds.
Его вырвало на его лошадь по дороге к месту турнира.
At the Hand's tourney, you gave me your favor.
На турнире Десницы, вы отметили меня.
I saw him fight at the tourney for Ser Willem Frey's wedding.
Видел, как он бился на турнире в честь свадьбы сира Виллема Фрея.
nah, Cas here hates ccgs...... that offer no competition maybe I'll meet you in the tourney
- Не, Кас ненавидит ККИ... -... в которых нет конкуренции Может, и правда встретимся на турнире
you were belittling us so much for your vaunted technology so how is it I haven't seen you at a tourney?
Вы унижали нас Чего стоит эта ваша тайная технология? Почему я тебя раньше не видела на турнирах?
they can't stand to see what the legacy is doing to the game con after con tourney after tourney what they need is hope really
Они не могут спокойно смотреть, что "Наследие" делает с игрой, Конвент за конвентом, турнир за турниром Им нужна надежда,
Melissa Tourney.
Мелисса Тёрни.
Melissa Tourney, 28, is a professional dancer.
Мелисса Тёрни, 28 лет, профессиональная танцовщица.
I went to Melissa Tourney's apartment.
Я проверила квартиру Мелиссы Тёрни.
Melissa Tourney left the Royal Suite this morning, all alone.
Мелисса Тёрни покинула королевские апартаменты этим утром, одна.
Yeah, so now i have to earn my way in through this upcoming pre-qualifying tourney.
Так что теперь мой путь лежит через предстоящий отборочный турнир.
Chinese checker tourney.
Турнир по китайским шашкам.
I am gonna encourage you to use that energy on the tourney field.
Я думаю, вы найдете выход для своей энергии на уроке физкультуры.
You all going to the tourney game tonight? - Yeah.
Вы идете на игру?
Tourney and victory pizza with the team makes you happy.
А праздновать победу со своей командой - вот это счастье.
Lord Whent held a great tourney at Harrenhal.
Лорд Уэнт устроил большой турнир в Харренхолле.
No partner and you're out of the tourney.
Нет партнёра - нет участия.
And everybody knows, except for you two, that the only way to go deep into the tourney, is with great guard play.
А ведь все знают, кроме вас двоих, что пробиться в турнире можно лишь с отличной игрой в обороне.
We even won the two-on-two tourney one year.
Мы однажды даже выиграли турнир два-на-два.
We should have a tourney.
Нужно будет как-нибудь вместе отправиться в путешествие.
I'm trying to get some practice in for the big two-on-two tourney.
Хочу побольше потренироваться перед нашим парным чемпионатом.
And you're a pretty good baller, which is why I'm not going to take you lightly when I face you in the tourney with my new partner, Shaquille O'Neal!
А ты, оказывается, хорошо играешь, так что я не буду тебе поддаваться, когда мы с моим напарником встретимся с тобой в турнире, где я буду с Шаком.
Just came in because my new teammate for the tourney was hungry.
Я просто зашёл сюда со своим напарником, он проголодался.
Thanks to your better half, we swept the tourney.
Благодаря твоему хорошему другу, мы выиграли турнир.
You know what? - I had this, uh... this Halo tourney last night, and it just got crazy. I
Знаешь, у меня был... ээ..

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]