Toys translate Russian
2,031 parallel translation
Donald, check out the boats. They look like toys.
Дональд, смотри, какие лодочки!
Old toys.
Старые игрушки.
Creepy toys, scary pictures, that sort of thing.
Жуткие игрушки, страшные картинки, и все такое.
Scary toys, like the dolls'house.
Страшные игрушки, как этот кукольный домик.
Lying trolls. And we will be celebrating the fact that we don't have to spend it with some dippy guy carting around roses and stuffed toys all night.
И мы будем отмечать тот факт, что нам не приходится проводить этот вечер с каким-нибудь ненормальным парнем таскающим розы и мягкие игрушки всю ночь.
I run an orphanage, and the kids love your dinosaur toys.
Я руковожу приютом для сирот, а детям нравятся ваши динозаврики.
I run an orphanage for mathematically challenged kids, and I was hoping your company could donate some toys.
Я руководитель приюта для отсталых в математике детей, и я надеялся, что ваша компания сможет предоставить игрушки.
You're playing with the toys.
Развлекаешься с игрушками.
As a child, you held on to friends with a stack of expensive toys.
В детстве вашими друзьями были дорогие игрушки.
Okay, they're not toys and I don't play with them.
Ну, вот почему мы убираем свои игрушки, когда заканчиваем с ними играть. Знаешь, это не игрушки.
Shower toys.
Игрушки для душа.
So, uh, I know you guys like having these toys around...
Итак, я знаю у вас парней тут игрушки повсюду.
Toys?
Игрушки?
No offense, please, but these, um, they're not toys.
Не обижайся пожалуста но это, мм, это не игрушки.
They're toys!
Они игрушки!
They're just toys, aren't they? !
Они просто игрушки, не так ли?
They have... value! They're just toys!
Они просто игрушки!
I play with toys!
Я играю в игрушки!
For the kids, they are welcome new toys.
Для детей они - желанные новые игрушки.
The same dollmaker makes all of Princess Myrcella's toys.
Тот же кукольный мастер делал все игрушки принцессы Мирцеллы.
here is few of his toys and some snacks.
здесь некоторые его игрушки и немного еды.
Look, these games and toys.
Игрушки и настольные игры.
They apply to wheelchairs and powered scooters only, not toys.
Оно разрешает инвалидные коляски и электро-самокаты. не игрушки
Are you throwing toys in the fryer?
Вы что, кидаете игрушки в масляную жаровню? !
That's "toys r'us" I think.
- Думаю, это из "Toys R Us". [сеть магазинов игрушек]
Look, if I'm gonna break your box, I'm gonna need my toys.
Знаешь, если мне предстоит взломать твой ящик, мне понадобятся мои игрушки.
Where do you keep your toys?
Где ты хранишь свои игрушки?
It's not one of your old toys, is it?
Это ведь не из твоих старых игрушек?
Pencils, gloves, toys...
карандаши, перчатки, игрушки.
Let's clean up some of this crap off the floor, clothes in the basket, toys on the shelf or under the bed.
Давайте уберём весь этот беспорядок на полу, грязные вещи кидайте в корзину, игрушки либо на стеллаж, либо под кровать.
As a child I had many toys.
Когда я была маленькой, у меня было много игрушек.
A bear, a ball, a sticker album, a console... and a box full of toys that not even I was using.
Медведь, мячик, альбом для рисования, видеоигры, которые я хранила в одной коробке с остальными игрушками и никогда не выбрасывала.
But my mother said that the important thing are not toys, it is to have someone to play with.
Моя мама говорила, что игрушки имеют важное значение, если тебе не с кем играть.
She was right, because now I don't have many toys...
И она была права. Потому что скоро не останется игрушек.
( Peter ) No, I don't bust out the toys until, you know, the second date.
Нет, Я не завожусь игрушками до второго свидания.
You've got a lot of cool toys.
You've got a lot of cool toys.
They're only toys in your hands.
They're only toys in your hands.
He'd packed enough toys for four weeks.
Он взял достаточно игрушек на 4 недели.
She claims it was just the usual mistress toys- -
Она заявляет, что это просто подарки любовнице.
The way you two throw money around, for one ; the sheer number of toys
То, как вы двое сорите деньгами, например, куча всякой ерунды
And I suppose you think spending hundreds of dollars on pimped-out strollers and witless toys is sane.
Я вы, значит, считаете, что тратить сотни долларов на крутые коляски и бесполезные игрушки, это быть в своем уме?
She had plushy toys all over my desk.
Она разбросала по моему столу свои игрушки.
Oh, and toys, in little boxes.
И игрушки в маленьких коробочках.
And behind them were western companies, and us, all demanding our new consumer goods and toys.
А за ними стояли западные компании и все мы, требующие новых потребительских товаров и игрушек.
Don't get me wrong. That's where I want to be, with all the high-tech toys.
не пойми меня неправильно это то где я хочу быть, со всеми этими высокотехнологичными игрушками.
How does a guy working two weekends a month afford all these toys?
Как человек, работающий два уикенда в месяц, мог позволить себе такие игрушки?
Sex toys in the bedside cabinet?
- Игрушки для взрослых в тумбочке?
And I wanna get all the toys and the baby stuff into this room, keep it out of the living room.
И я хочу перенести все игрушки и детские вещи в эту комнату, убрать их из гостиной.
We need to either get rid of some of his toys and things or find some better way to store them.
Нам нужно либо избавиться от некоторых его игрушек, либо найти более удобный способ хранить их.
I've been leaving most of his toys at my parents'house and then swapping them out.
Я оставляла большинство его игрушек в доме родителей и потом меняла их.
That's why we put away our toys when we're done playing with them.
Мои девочки страшилки пропали.