English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / Trail

Trail translate Russian

3,238 parallel translation
Left a trail for us to follow so he could see us, identify us.
Left a trail for us to follow so he could see us, identify us.
He found a new trail to Joe, went off on his own.
Он нашел новый след к Джо, поехал сам по себе.
How did you get on Xavier's trail?
Как ты напал на след Хавьера?
I know that I'm shitty at a lot of things. In fact, most everything, but your work? Sniffing out a trail of dead?
Я облажался на многие вещи, возможно, в Большинство, но, что касается вашей работы раскопать доказательства из мертвых, Черт, у меня с ума талант.
Now I own one-third of the Portland trail blazers.
А теперь мне принадлежит треть команды "Portland Trail Blazers".
Well, we would if we could, but the man has no paper trail.
Ну, мы бы так и сделали, если бы могли, но у этого человека нет никаких бумажных следов.
A presidential campaign financed by drug money with a trail of dead bodies?
Президентская кампания, финансируемая деньгами от наркотиков, за которой тянутся трупы?
You walking the nostalgia trail?
Ностальгия одолела?
Well, we just followed the trail of disappointment and deception... led us right to you.
Мы шли по следу разочарования и обмана... и он привел нас прямо к тебе.
Oh, come on, Virginia, that's your authentic Navajo dreamcatcher that we got at the Trail of Tears Casino and Suites.
Да ладно, Вирджиния, это твой настоящий ловец снов навахо, который мы купили в "Казино и апартаменты" Путь слёз ".
Where there's a horse trail, there's a dog trail.
Куда привёл конный маршрут, приведёт и собачий след.
Oh, sometimes I swear, I should just leave a trail of bread crumbs.
Честное слово, иногда надо ему оставлять след из хлебных крошек.
Diamond Head trail.
Тропа Даймонд Хэд.
And now he's blazing a trail in the IT world.
И как он проторяет путь в ИТ мире.
I am telling you Quelling is on the trail.
Если ты этого не сделаешь, мы попались. – Должен быть другой способ.
With Vikram, there's always a money trail.
Здесь все чеки Викрама.
Actually, you dropped a couple of posters, Maggie... we're just following the trail.
- Вы обронили пару афиш, Мэгги, мы просто шли по следу.
Better leave a trail of breadcrumbs.
Лучше оставь след из крошек.
Now we check the blood trail.
Теперь мы проверим кровавый след.
Now, termites are guided by pheromones, so the black ink in the pen mimics the characteristics of their trail-making pheromone.
Сейчас, термиты ориентируются на феромоны, поэтому черные чернила в ручке имитируют характерный след феромонов.
So you're gonna trick them into thinking this is a trail leading from the bone?
So you're gonna trick them into thinking this is a trail leading from the bone?
she's leaving a trail of bread crumbs to find her.
Она оставляет след из хлебных крошек, чтобы мы нашли ее.
Heads up, guys. I farted on the doorstep, but it's hot on my trail.
Внимание, ребята, Я пукнул на пороге, но за мной всё ещё шлейф.
Must've picked up our trail outside Austin.
Видно упали нам на хвост после Остина.
Well, there are drag marks that go all the way from the trail all the way over to the well here.
Здесь следы волочения которые тянутся по всей дороге сюда к колодцу.
I am telling you Quelling is on the trail, and you quitting isn't gonna change that.
Говорю тебе - Квеллинг не остановится. И твой уход ничего не изменит.
Then we'll follow her trail.
Пойдем по её следам.
There is no trail.
Нет следов.
Dante can pick up the trail of a loose wmd faster than anyone.
Данте может найти оружие массового оружия быстрее кого-либо.
This box represents a trail of slain dudes that has kind of made me the woman that I am today.
Эта коробка представляет шлейф парней, которые сделали меня той женщиной, которой я есть сейчас.
You left a trail of crumbs.
Ты оставила след из крошек.
The plan to bomb the Air Force base, the network leading back to Yemen, the money trail- - they even gave up Nazaria's safe house.
О плане взорвать базу ВВС, о сети, ведущей обратно в Йемен, о денежных переводах... Они даже сдали конспиративную квартиру Назарии.
I want to let the local cops chase her, let them break trail.
Пусть местные ее выследят, пусть сами повозятся.
I don't know, okay, I've lost the trail.
Не могу понять, я потерял его след.
Neal is a smart guy and there's no way he left a trail to a government source on something that can be seized by the government.
Нил вряд ли оставил след на чём-то, что может изъять правительство.
No. I'm gonna trail her.
Нет, я собираюсь только проследить за ней.
Hard not to follow a trail of bodies.
Сложно не следовать пути из мертвых тел.
The only good signal is over by the trail map.
Сигнал ловится только на той тропе.
CIA followed your funding trail straight to it.
Ваши денежные переводы привели ЦРУ прямо к нему.
Shrimpie thinks he may be on the trail of Princess Kuragin.
Шримпи думает, что напал на след княгини Курагиной.
Have sex on the hiking trail.
Займемся сексом на природе.
- Larry! - How far off the trail did you roll?
- Как далеко ты отъехала от дороги?
But if he left this vehicle, There's gonna be tracks or a blood trail.
Но если он вышел из машины, должны были остаться следы или кровь.
Water washed part of the trail, but it looks like three people.
Вода размыла часть следов, но, кажется, их было трое.
It was all set up in order to create a false trail.
Ну, выглядит так, будто все было подставой, чтобы сымитировать проживание.
And all Fury knew about was the trail of bodies that follows it.
И всё, что Фьюри о нём знал - это цепочка трупов, что его сопровождает.
The trail's been wiped clean like she never even existed.
Следы подчищены, словно ее и не существовало.
I... I followed the paper trail as far as I could.
Я исследовал детали, как только мог...
'Twas the trail I took that led me to her.
Я шел по следу, что привел меня к ней.
We're hot on his trail.
Мы идем по его следам.
Won't use computers, doesn't leave a data trail.
Не пользуется компьютерами, не оставляет за собой никаких следов.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]