English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / Treasured

Treasured translate Russian

126 parallel translation
And now, dear Mr. Warren, after receiving your kind acceptance of our invitation to speak at our convention, we decided unanimously to just surprise you in advance with the most treasured relic in our little museum.
А теперь, дорогой мистер Уоррен, после принятого Вами приглашения выступить на нашей конвенции, мы решили единогласно удивить Вас, и преподнести одну ценную реликвию для вашего маленького музея.
It has been retold by the people for centuries and it is treasured today as one of the world's great folk tales, full of grief...
Повесть эта передавалась из уст в уста... в течениe многих столетий... и ценится сегодня... как одно из эпических народных сказаний о нашем прошлом.
Who is it looms out of the edge of the forest if not My Most Treasured with attached actor!
Ах, кого я вижу? Кто этот мираж с опушки леса, если не Моя Самая Драгоценная в компании с артистом!
We can see that you appreciate beautiful things and this was our sister's most treasured possession
Мы видим, что тебе нравятся красивые вещи а это была самое ценное, что было у нашей сестры.
You are my husband, my treasured husband,
Ты мой муж, мой драгоценный муж,
But a treasured place here!
Но treasured место здесь!
That bust of Goethe belongs to my wife, it's one of her most treasured possessions... believe me...
Это её очень ранило. Этот Гёте принадлежит ей и очень ею любим.
Here the data are allowed to be stored, enhanced, processed and treasured.
Здесь информацию записывают, очищают, обрабатывают и берегут, как сокровище.
It's something I've always treasured!
Это то, что я всегда хранила.
That morning, Mom told us to take something we treasured the most.
Тем утром мама велела нам взять из дома то, что мы больше всего ценим.
I think Mother treasured them more for sentimental reasons.
Думаю, мама дорожила ими больше по сентиментальным причинам.
Tonight we dance for our treasured guest of honor- -
Сегодня мы танцуем в честь дорогого гостя –
Partly, but mostly the fact that every wine merchant within gargling distance of the metropolis is so keen to get the Drones'order that cases of their most treasured vintage go astray and end up at the chairman's private residence.
Каждый торговец вином так стремился получить заказ от Дронс,.. что целые бочки отборнейшего вина попадали не в клуб,.. а в частные резиденции председателей.
That, my darling, is my most treasured possession in the whole, wide world.
Это, дорогая, мое главное сокровище на всем белом свете.
It is terrible to rob me in this way... of my most treasured feelings!
Это ужасно грабить меня таким способом... На мои самые заветные чувства!
Just your presence there would be a living, treasured cookbook.
Лишь одно ваше присутствие там будет подобно живой и драгоценной поваренной книге.
And of course, I'm happy to return all of your treasured possessions.
Я с радостью возвращаю вам все ваше драгоценное имущество.
I wouldn't even think of asking, but it was a treasured gift from Golda Meir.
Я бы не просила, но это ценный подарок от Голды Майер.
You were my most treasured possession.
Ты была моей самой ценной собственностью.
In that brocade sheath is a treasured gift from the Shogun.
В этих парчовых ножнах - бесценный дар Сегуна.
One of Morn's most treasured possessions.
Самый ценный экземпляр коллекции Морна.
I treasured it
Я сохранила её.
I'm the one who ruined his treasured collection.
Это я уничтожила его драгоценную коллекцию.
Oh, all his crap is treasured.
Да у него всё барахло драгоценное.
OK. "The vision to see the treasured past comes as the timely shadow crosses in front of the house of pass and..."
"Видение прошлых сокровищ наступает, когда тень времени падает перед домом пасса и..."
"The vision to see the treasured past comes as the timely shadow crosses in front of the house of Pass and Stow."
"Видение прошлых сокровищ наступает, когда тень времени падает перед домом Пасса Стоу."
Wait... "The vision to see the treasured past" must refer to a way to read the map.
"Видение прошлых сокровищ", относится к способу чтения карты.
"The vision to see the treasured past." Let me take this.
"Видение прошлых сокровищ". Дайте-ка.
Your most treasured one has been inflicted with that kind of injury.
после того как побывал на пороге смерти?
This is Sofie, one of the most treasured of my faithful!
Это Софи, одна из самых дорогих мне верующих.
Those were his treasured words.
Таковы были его драгоценные слова.
Still, Eugene treasured it.
Тем не менее, Юджин дорожил им.
Treasured memories give your life meaning.
Эти мысли наделяют твою жизнь смыслом.
In every housewife's closet there's a treasured article of clothing that she refuses to part with.
В шкафу каждой домохозяйки есть особо важная вещь с которой она не расстанется.
She had a book of mythology that she treasured.
У нее была книга по мифологии, которой она очень дорожила.
And here we have one of the museum's Most unique and treasured possessions - -
И здесь у нас один из самых уникальных и ценных экспонатов.
'Hammond set about mending his treasured galleon.'
Хаммонд латал свой драгоценный галеон.
'Meanwhile, to pay him back for breaking it in the first place, 'I decided to redecorate his treasured bike.'
Тем временем, чтобы отплатить ему за эти поломки, я решил разукрасить его драгоценый мотоцикл.
... alleged alien craft pursued by an Air Force F-16 illustrates just how close they came to both the White House and several treasured national monuments before climbing out of range of the pursuing fighter.
... предположительно внеземной корабль, преследуемый истребителем ВВС "F-16", показывают, насколько близко они подошли как к Белому дому, так и к национальным монументам перед тем как покинуть поле обзора преследующего истребителя.
Your treasured memories don't have to fade with time.
Дорогие вам моменты не должны тускнеть со временем.
But Mary treasured all these words and pondered them in her heart.
Пастухи превозносили прославление и похвалу Богу - за все что они услышали и увидели, как им было велено.
Through untold generations, my race has treasured their DNA.
Не протяжении бессчетных поколений наша раса бережно хранила их ДНК.
Like, "What's your most treasured possession?"
Ќапример. " "то дл € вас самое ценное владение?"
Do you think part of the reason { \ that } you treasured those moments was because your dad was talking about something other than Daniel?
Думаете ли вы, что отчасти вы дорожили теми моментами из-за того, что ваш папа говорил о чем-то другом кроме Дэниела.
A creature who had long treasured it deep under the mountains and been consumed by its evil.
Существо, долго хранившее его глубоко в горах Кольцо поработило его, сделало своим рабом
My most treasured possession.
Мое самое бесценное сокровище.
Her most treasured possession.
Ее самое бесценное сокровище.
That's because she treasured the horses and she trusted him.
Она просто очень ценила своих лошадей и доверяла ему.
Many of the specimens that Darwin collected are still preserved and treasured here among the 70 million other specimens housed in the museum that Owen founded.
Многие из собранных Дарвином образцов, все еще сберегаются и хранятся здесь среди 70 миллионов других экспонатов, из коллекции основанного Оуеном музея.
Is that the treasured formula?
Так что, это и есть хваленая формула?
To be treasured forever!
Диего Армандо Марадона!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]