Tremble translate Russian
284 parallel translation
Tremble, Countess, and tell me no more!
Осторожно, графиня, не говорите мне больше ничего.
- When I see him, ljust tremble.
font color - "# e1e1e1" - Когда я его вижу, я просто дрожу. font color - "# e1e1e1"
Butl didn't tremble.
- Я не дрожу. font color - "# e1e1e1"
He made everybody tremble.
Он заставлял всех дрожать от страха.
- So the polacks tremble before our arrival!
- Чтоб до нашего приходу ляхи трепетали!
- Tremble.
- Трепетали.
I tremble at the thought that a honking horn or a ringing bell... or some idiot talking could wake me up and separate us forever.
Я вздрагиваю при мысли о том, что проснусь от какого-нибудь... шума, звонка или звука чьего-то голоса, и мы будем разлучены навеки.
I tremble at the thought of such violence.
Дрожу от одной мысли об этом.
- But something which makes you tremble so much that you've come here to find out which of us he prefers!
- Но что-то, что заставляет вас дрожать так сильно, что вы пришли ко мне, чтобы узнать, кого из нас двоих он предпочитает!
Take any shape but that, and my firm nerves shall never tremble :
В любой личине — нервом ни одним Не дрогну я ;
THE EARTH WI LL TREMBLE
Земля дрожит Эпизод на море
" Think I better just tremble the trembler and see.
Думаю, мне лучше подёргать переключатель и посмотреть
The way you tremble!
Так что ты собираешься делать сейчас?
So what do you intend to do now? The way you tremble! Don't upset me!
Я прошу только её счастья, ничего больше.
Why do you tremble so, my love?
Отчего дрожишь так, лада моя?
" Tremble, she told me, a girl worthy of me.
" Дрожи, - сказала она мне, - недостойная дочь моя.
What, do you tremble?
Как? . Вы дрожите?
You tremble with fear.
Ты дрожишь от страха.
Your hand will tremble, at best you will wound her in the leg or shoulder.
В лучшем случае вы раните её в ногу или в плечо.
I tremble at forgetting such love.
Я дрожу оттого, что забываю такую любовь.
Your fingers tremble slightly.
Пальцы немного дрожат.
I tremble with anticipation.
Дрожу от нетерпения.
facing a true danger, I do not tremble.
Перед лицом настоящей опасности я не колеблюсь.
Tremble not, little nymph.
Не трепещи, о, маленькая нимфа.
What is this sudden happiness that makes me tremble, giving me strength, life?
Что это за внезапное чувство счастья, заставляющее меня вздрогнуть, дающее мне силы, жизнь?
Yet still cities are peaceful Where bells and steeples tremble
В мирных городах звенят колокола
Yet still cities are peaceful Where bells and steeples tremble
В городах, где слышен звон колоколов, покой
The ruling classes tremble at the thought of a Communist revolution.
Господствующие классы трепещут при мысли о коммунистической революции.
Then the devil will shake you, and your bodies will tremble.
Дьявол придёт за вами и задрожите вы.
When I think of it, I start to tremble. I was 16.
Вспоминая об этом, мне становится страшно.
Don't tremble like that Go down to the cellar
Не дрожи ты так!
In the name of Preverti, daughter of the mountains... whose embrace with Rani made the whole world tremble. Whose name is the Terrible Whose name is Baleful.
Во имя Преверти, дочери гор... чьи объятия с Раньми заставляют мир дрожать... чьё имя жестоко... чьё имя мрачно, чьё имя недоступно... чьё имя
- Treacherous Woman, tremble...
Трепещи, предательница!
In the name of Preverti, daughter of the mountains... whose embrace with Rani makes the whole world tremble.
Во имя Преверти, дочери гор...
I tremble at it.
Я дрожу от одной мысли об этом...
You only tremble at the honour of appearing before the great Sultan.
¬ ы дрожите от чести предсто € щей встречи с султаном.
I tremble and awake.
Я испугалась и проснулась.
And now they're making me tremble.
А сейчас они заставляют меня дрожать.
The lake will go wild and the earth will tremble.
Озеро забушует и земля задрожит.
Soon, the ground will begin to tremble.
Скоро земля задрожит.
Don't tremble, the safety's on
Не бойся, это безопасно.
My iron hand is dreadful You'll tremble and you'll flee
Руки моей железной Боятся, как огня.
Take any shape but that, and my nerves shall never tremble.
Явись опятьживыми вызови на бой!
What do you see in the darkness that makes you silently tremble?
" Что видите вы в этой темноте? Что заставляет вас дрожать?
Tremble with fear before the wrath of god!
Дрожи от страха, перед гневом Божьим!
But until then, the world will tremble!
И весь мир узнает меня.
My heart is all a-tremble
- Сердце мое трепещет font color - "# e1e1e1"
- I tell you, I tremble for the poor girl.
3наете, я очень переживаю за нее.
I tremble for you, I just tremble.
Я боюсь за тебя.
Why do you tremble so?
Почему вы дрожите?
You see me tremble, I start
" Проникает, как стрела, безотчётный ужас