English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / Trigger

Trigger translate Russian

3,756 parallel translation
At 10 : 00 tonight, you trigger a power failure.
В 10 вечера устрой сбой электричества.
At 10 : 00 tonight, trigger a power failure.
В 10 вечера устрой сбой электричества.
I don't see you pulling that trigger.
Что - то я не вижу, как ты спускаешь курок
You won't pull that trigger.
Ты не нажмешь на курок.
It won't trigger the nuclear warhead, as that requires fission.
ядерна € боеголовка не взорвЄтс €, ввиду отсутстви € делени € € дра.
One of the saws is still in the tree, hand clutching the trigger.
Одна пила всё ещё в дереве, на рукоятке крепко висит одна рука.
Trigger avalanches.
Вызвать лавины.
These pods can trigger anything from bombs to traps to mutts.
Капсулы могут активировать что угодно : бомбы, ловушки, мутантов.
Please try to relax, take your finger off the trigger, okay?
Постарайтесь успокоиться, снимите палец с курка, хорошо?
Please take your finger off the trigger.
Пожалуйста, снимите палец с курка.
If your son's anything like you, he was probably laughing when he pulled the trigger.
Если твой сын весь в тебя, он, наверняка, смеялся, спуская курок.
I pulled the trigger.
Я спустил курок.
You can't ever pull that trigger.
Ты не должен никого убивать.
You pull that trigger, you're no better than I am.
Спустишь курок, и будешь, как я.
And then he pulled the trigger.
А потом он нажал на курок.
Dan, we need to talk about pulling the trigger on private school.
Дэн, нужно принять решение об учёбе в частной школе.
To pull that trigger, you have to be sure.
Доводилось? Чтобы выстрелить, надо быть уверенным.
You just point it. You squeeze the trigger.
Просто наводишь и жмёшь на крючок.
Your friend is sitting on a highly sensitive pressure trigger.
Твой друг сидит на взрывателе с чувствительным датчиком давления.
Pull the trigger, you'll see.
Стреляй и увидишь.
But, rest assured, the finger on the trigger will not be mine.
Но уверяю, не мой палец спустит курок.
When Angelica put the gun in her mouth, I wondered... what was the thought that finally made her pull the trigger?
Когда Анжелика вложила ствол себе в рот, я всё думал... что же заставило её наконец-то нажать на курок?
You pull the trigger.
Просто спускаешь курок.
- Pull the trigger, Jakey.
- Нажми на курок, Джейки.
- Pull the trigger!
- Нажми на курок!
He didn't see that gun in your hand, your finger on that trigger.
Он не видел пистолет в твоей руке, твой палец на курке.
4-24x50 sniper scope, and... hair trigger.
Оптический прицел 4-24х50 и... чувствительный спусковой крючок.
And he didn't pull the trigger.
И не спустил курок.
You want to take your finger off that trigger?
Может снимешь палец с курка?
Trigger was pulled twice, but it misfired both times.
Курок спускали дважды, и оба раза осечка.
My partner dislocated the bad guy's trigger finger when he was attacking me after I drank his boiler maker, which made him drop his gun and save my life.
Напарница вывихнула тому подонку указательный палец, когда он напал на меня за то, что я выпил его бухло. Он не удержал пистолет, что спасло мне жизнь.
If you pull that trigger, you'll go to jail for the rest of your life.
Если нажмешь курок, сядешь в тюрьму до конца жизни.
The actual trigger, I think that made him decide to talk was this competing dark website called "Atlantis."
Фактически, я думаю, толчком к началу разговора послужил "Атлантис", конкурирующий темный сайт, в глубоком интернете.
WHEN HE ANNOUNCES, WE PULL THE TRIGGER.
И когда это случится, мы запустим механизм.
You're too quick on the trigger.
Ты слишком вспыльчив,
Exhale, pull the trigger.
Выдохни и выстрели.
We are pulling the trigger, boys.
Начинаем действовать, парни.
Till they invent a trigger a woman can't pull, if you're a hang man, you're going to hang woman.
До тех пор, пока не изобретут спусковой крючок, на который не сможет нажать женщина, то придется их вешать, раз уж ты палач.
Put your finger on the trigger.
Палец на курок.
Squeeze the trigger.
Жми на курок.
Don't pull the trigger please.
Не жми на курок, пожалуйста.
wait? If it's him, he could If it's him, he could trigger another event.
Если это он, то он мог
Don't ask me to pull the trigger.
Спускать курок я не буду.
That's why you didn't pull the trigger long before we got here.
Поэтому ты не спустил курок до нашего приезда.
Who pulled the trigger is not important to them.
Для них неважно, кто спустил курок.
Hey, whoa, whoa, whoa there, Trigger.
Эй, полегче на поворотах.
Well, for me, from you, it's a trigger.
- А для меня это как вызов.
- You squeeze the trigger.
- Спускаешь курок.
You know, you get like a real high when you pull the trigger and...
Понимаешь, ты получаешь что-то вроде настоящего кайфа, когда нажимаешь на курок и...
Before I could pull the trigger
ѕрежде чем спустить курок
Trigger another event.
- вызвать другое событие.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]