Tua translate Russian
48 parallel translation
Lo giuro davanti allá madonna, Johnny, lo giura mamma tua.
Клянусь мадонной, Джонни. Ара, мамой клянусь.
- Um... la tua casa? No, this is my uncle's house... but he's not here now.
Нет, это дом моего отца, но сейчас его нет дома.
Quomodo tua Latinitas est?
( спрашивает на латыни ) Quomodo tua Latinitas est?
Se tua sentiat medicina salvatam Per Christum, Dominuum
( Излечи ее Своей силой через Христа, нашего Господа, )
¡ Es la tua!
КОРОЛЬ ( ИСП ) : Нет, твоя!
Look, I've drawn heavyweight pugilist David Tua on the wall.
Накажи меня! Дорогуша, ты должен прек... Действительно похож на Давида Туа.
Looks like David Tua.
Ты начинаешь мне на нервы действовать.
Pietate tua, quaessumus Domine, nostrorum solve vincula peccatorum,
Пресвятой Боже прости нам грехи наши
Virgo dei genetrix, quem totus capit orbis, in tua se clausit viscera, facta homo.
Benedicta et venerabilis es, virgo Maria. Virgo dei genetrix, quem totus capit orbis, in tua se clausit viscera, facta homo.
MAN : Benedic, Domine, nos et haec tua dona quae de tua largitate sumus sumpturi, per Christum Dominum nostrum. ( BLANDOIS SLURPS FOOD )
Господи, благослови эти дары, что мы получили от Тебя через Иисуса Христа.
They got your blood, Noah, tua rabbia.
В них твоя кровь, Ной, туа раббиа.
Dammi la tua mano e corriamo uniti per tutta la vita.
Dammi la tua mano e corriamo uniti per tutta la vita.
Dextera tua erigas, virtute confirmes, potestate tuearis.
Dextera tua erigas, virtute confirmes, potestate tuearis.
La Cucina de Tua Nonna.
Ресторан La Cucina de Tua Nonna.
Fiat voluntas tua, sicut in caelo et in terra.
да будет воля Твоя и на земле, как на небе ;
Fiat voluntas tua, sicut in caelo, et in terra.
Fiat voluntas tua, sicut in caelo et in terra.
Fiat voluntas tua, sicut in caelo et in terra.
Fiat voluntas tua, sicut in caelo et in terra.
Matera et lunare tua virtuse.
Matera et lunare tua virtuse.
Sed pro tua pietate prosit mihi ad tutamentum mentis et corporis et ad medelam percipiendam.
( лат. ) но благостью Твоей да послужит во ограждение ( лат. ) и исцеление души и тела.
Amda Wabo is most honored you are joining him on Garel, Minister Tua.
Амда Вабо весьма польщён, что вы отправились с ним на Гарел, министр Туа.
I was translating for Minister Tua... when we were attacked by thieves like, uh... you.
Я был переводчиком у министра Туы, когда на нас напали грабители, типа... э... вас.
My partner and I are in service - of Minister Tua of Lothal...
Мой напарник и я — на службе у министра Туы с Лотала.
[Over Speakers] Citizens, I am Minister Maketh Tua.
Граждане! Я - министр Макет Туа.
Hey, this is Tua.
Это Туа.
TUA : Wait, is that a foot?
Это стопа?
La mia casa è la tua casa.
Мой дом - это твой дом ( ит. )
Fiat voluntas Tua, sicut in Caelo, et in Terra.
Да будет воля Твоя, и на земле, как на небе.
Eda locum, dirissime, da locum, impiissime Eda locum Christo, in quo nihil invenisti de operibus tuis... qui te spoliavit Equi regnum tuum destruxit, qui te victum ligavit, et vasa tua diripuit.
Покинь место Христово, в котором нет тебе применения... Изыди, мерзость нечестивая. Лишающий и силы, и царства, пожирающий все, чего коснется, уничтожающий все сущее.
Benedic, Domine, dona tua quae de largitate sumus sumpture, et concede... Is that today's specials? .. ut illis salubriter nutriti tibi debitum...
- Сегодня, какой-то особенный день?
Resident in tua anima, mea tenebris emergere reget hoc mundo! Fuck off!
Отъебись!