Tug translate Russian
470 parallel translation
And no emergency tug will get you back on course.
И тогда уже никто не вытащит его оттуда.
They've always got a string on you and they tug, tug, tug.
У них всегда есть ниточки, и они дёргают, дёргают, дёргают.
No steam packet, tug, or lighter?
Ќи паромом, ни буксиром?
Your ship a tug?
Вы не буксире?
Tug the sloop.
Шлюп на буксир.
A small tug to get him excited...
Небольшой рывок, чтобы его утомить...
That she takes off her garter and starts on the tug
"симпатичная Кейт из" Подвязки " И Звезда в нижнем городе
We'll have a tug-of-war
Ты, Кролик, нам поверь
Nay, lad - grab hold of the back legs and give a big tug.
Нет же, парень, за задние ноги тянуть надо.
My assistant had the head rope and Ransom was hauling on the tail like a tug-of-war.
У моего помощника была веревка для удержания головы, а Рэнсом тянул ее за хвост, они как будто перетягивали канат.
I'm not sure you'd like playing tug-of-war with Dan.
Я не уверен, что вам понравится играть с Дэном в перетягивание каната.
Now he has to tug the female into a position where her sexual pouch is directly above it.
Теперь он должен поставить самку так, чтобы расположиться выше ее половых органов.
It passes near a major planet, like Saturn. The planet provides a small gravitational tug enough to deflect it into a much smaller orbit.
Если она пролетает мимо крупной планеты, как Сатурн, гравитационная тяга планеты заставляет ее изменить орбиту на гораздо меньшую.
'Tug puberty with us.'
"Это влияние переходного возраста".
Pull me up only if I tug the rope three times!
Поднимите меня, только когда я дерну за канат три раза.
* There'll be memories that tug at my sieve
* Останутся воспоминаниями как дырка в моём пальто
Just make sure to haul me up when I tug the rope.
А ты не зевай и тащи нормально
The game of Tug of War is played with as many people as there is room for along the rope.
В игре Канат Войны участвует столько игроков, сколько их сможет поместиться вдоль верёвки.
Seven a side is an ideal number of players for Tug of War.
... или стаскивать с мест, заранее выбранных сторонами. Семеро с каждой стороны - это идеальное количество игроков в игре Канат Войны.
He'll be gone by the tug-of-war, sir.
Сер, он проиграет в перетягивании каната и уйдет.
You have any problem whatsoever, you tug twice. - I got it.
Если у тебя будут проблемы, дерни дважды.
The blast put a tug in dry dock for 1 7 weeks.
Bзpыв зaгнaл бyкcиp в cyxoй дoк нa ceмнaдцaть нeдeль.
If I tug the bill of my cap like so... - Yeah. it means the signal is a fake.
Если я кивну козырьком, это значить, что мой сигнал лживый.
Tug at my fur.
Пощупайте мех.
They will call you from the light, and tug at you.
Тебя будут звать, и увлекать тебя к свету.
Hopscotch, tug of war and ring around the rosy. Every game.
Салочки, перетягивание каната и бег по кругу.
- Go home and give it a tug yourself.
Иди домой и потренируй его.
Aye, it's the tug of it.
Да, тащусь изо всех сил.
They tug, we jerk.
Они тащутся, мы выскакиваем.
Captain, the Commander is on the line. Tug-boats, thank you for the mission.
Буксиры благодарю за обеспечение.
A tug or two, and it unravels to reveal how empty our everyday lives really are.
Рывок или два и она расходится, показывая сколь на самом деле пусты наши жизни.
Eddie loves a good tug of war, so they're going at it.
Эдди любит вот так потягаться, ну тут и началось.
Hmm? Why do you want me to tug on your whiskers?
Почему вы хотите, чтобы я подёргала вас за бакенбарды?
That is what you're thinking, isn't it- - that you'd like me to tug on your whiskers?
Вы думаете об этом, разве нет - чтобы я подёргала вас за бакенбарды?
Don't tug me.
Не тащите меня!
Last night after Michael took Charlotte to the Philharmonic... they went back to his place and began the classic dating ritual- - the blow job tug of war.
Как-то после концерта в филармонии Майкл пригласил Шарлотту к себе... и предложил разыграть классический дебют... оральный номер.
Meanwhile, Tug, immortal but vulnerable Cap Rooney only six weeks off a microdiskectomy- -
И теперь, Таг, бессмертный, но всё-таки уязвимый Кэп Руни спустя всего шесть недель после операции на пояснице- -
This is the game, Tug.
Вот это игра, Таг.
... call the tug Verdon it's closer!
Звони...... звони на буксир Вердон, это ближе!
Don't tug me!
Не тащи меня!
And attach this rope to the baby's hooves and give a big tug, and out will pop the calf.
И привязать верёвку к копыту телёнка. Потом я потяну за неё, и он вывалится наружу.
Tug my hair, tug my hair!
- Потяни меня за волосы! Потяни меня!
Don't tug at your face.
Не три так лицо.
What did you think accepting Dawson's invitation would do if not put you in the middle of his tug of war with Pacey?
А когда ты принимала предложение Доусона пойти на бал, ты не думала, что это снова поставит тебя в войну между ним и Пейси?
This tug of war over my morality is entertaining and all but we gotta get going.
Не надо перетягивать канат по поводу моих этических соображений, так или иначе нам надо ехать.
You don't want to tug at it.
Смотри чтобы не сорвался.
A tug boat, more likely.
Скорее всего буксир.
Why do you tug so at my heart?
Бог не мог занять его.
Why do you tug so at my heart?
Заполнила то пространство, которое осталось после любви к Господу
- Tug of War.
В Канат Войны.
Tug at me!
Держи меня, я падаю!