English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / Types

Types translate Russian

1,629 parallel translation
What-what d'you think, because I grew up westside that like I'm one of these socio-delinquent types, don't know the difference between right and wrong?
Ты что, думаешь, это из-за того, что я рос в Вест-Сайде? Я был бандитом, малолетним преступником. который не понимал что хорошо, а что плохо?
Anyway, there's two different types of them out there.
Вообще, их там два разных вида.
Yeah, all types of medicinals.
Да, все виды лекарственных.
I've met these types of people before.
Я раньше встречал такой тип людей.
That's the thing about these underworld gangster bastard types - very adept at the disappearing act.
В этом фишка этих преступных ублюдков - очень искусны в делах исчезнований.
You find anything on hobbes? ( types on keyboard )
Нашла что-нибудь о Хоббсе?
As you can see, many of our products are ideally suited For resolving these types of hostage negotiations.
Как вы видите, многое из нашей продукции идеально подходит для разрешения таких ситуаций с заложниками.
Yes, there are two types of supernatural.
- Да, есть два типа сверхъестественных существ.
Do you think I've spent the last 100 years waiting for you and your three different types of upholstery cleaner to show up?
Ты думаешь, я провел последние 100 лет в ожидании тебя и твоих трёх типов средств для чистки обивки?
The three types have never cohabitated like this before.
Три типа никогда так вместе не сожительствовали.
Erm... different types.
Для разных типов.
They're these far-out artsy types.
Они очень вычурные.
There are two types of diabetes, but only one type of caring.
Существует два типа диабета, но лишь один тип помощи.
You police types-all about power and intimidation.
Вы, полицейские... Вам бы только власть показать и запугать.
Where I'm from, there're two types of folk- -
Там, откуда я родом, есть две породы людей.
There's only one sword that uses these varying types of steel, folded over 20 times to create these three distinct layers.
Только один меч делают из трех различных типов стали, складывая 20 раз, чтобы создать эти три слоя.
Well, I understand there are several types of artificial women.
Существуют несколько типов искусственных женщин.
Thin walls, scratchyowels, sketchy types out front.
Тонкие стены, колючие полотенца, непрочные фасад.
I think nick's point is Two different types of balls suggest two different players?
— Я думаю, Ник хочет сказать, два разных типа мячей подразумевают двух разных игроков.
Well, it... it's because it's standard in these types of deals.
Да. Потому что это стандарт подобных сделок.
There's a lot of worrying types about.
Здесь много опасных типов.
Okay, look, Brennan types up her book, and then I go to her place, and I lie on the couch, I mean, with a glass of wine, and she reads me the book.
Ладно, Бренан как раз писала книгу, когда я к ней зашла, и я легла на диван, в смысле, с бокалом вина, и она читала мне книгу.
I mean, he has taken so many different types of classes.
Я имею в виду, он посещает столько разных предметов.
Hundreds of names and blood types.
Сотни имен и групп крови.
Their blood types were then put on a master list, Which powell pulled from Whenever a more affluent patient needed a transplant.
Их группы крови были занесены в список, откуда Пауэлл и подбирает трансплантанты для более богатого пациента.
By the mid-1700s, there were three known types of air, or gases.
середине 1700-х, были известны 3 типа воздуха, или газа.
Wait! I was thinking it takes all types to make a world, when Mikado told me about it.
Да постой же... сколько тут чудиков.
There are three types of lies.
Есть 3 вида лжи.
I mean, tell'em about the types of things that she paints.
Расскажи им о том, что она рисует.
He just e-mailed us back. ( types )
- Он ответил на E-mail
- Different types.
- Разные типажи.
The types on that train?
Разные типы ездят поездом.
You can be late for all types of reasons.
Это может происходить по куче разных причин.
Out here in the boonies You don't get a lot of, uh, record-keeping types.
Здесь, в глуши, не слишком много любителей вести учет.
What? The other two victims were like you, professional family types with a bit on the side.
- У двух других жертв было то же самое, семья-работа и развлечения на стороне.
Were cave-dwelling hermit-types. That's pretty exotic.
Они же в пещерах прячутся, их с огнём не сыщешь, как диковину какую.
So and there are just millions of different types.
И там миллионы разных видов.
The world would be a more interesting place If there were loads of different types of humans like there are creatures.
Мир был бы интереснее, если бы были кучи разных типов людей, как есть другие существа.
There's two types.
Там два типа.
I didn't get Randy Siminoff to talk before, but now that I know that he has a preference for more mature teacher types, perhaps I can charm him.
Я не смогла поговорить с Ренди Симиновым раньше, но теперь я знаю, что он предпочитает типаж взрослой учительницы. Возможно я смогла бы очаровать его.
No one types a number into a cell phone anymore.
Никто больше не набирает номер на телефоне.
It's true, Jules, and you know that Bobby's one of those easily distractible types like... oh, my God!
Это правда, Джулз, и ты же знаешь, что Бобби один из этих легко впечатлительных людей, как... О, Мой Бог!
Isn't fake blood kind of a staple with these types?
А разве она не любимый инструмент у всех защитников животных?
We get different types of wood here.
К нам привозят древесину различных видов.
But just to be thorough, We should fire a bunch of different types of guns,'cause in the real world, you never know what you're gonna be up against.
А для полноценного теста надо пострелять из разных видов пистолетов, так как в реальном мире ты никогда не знаешь, что тебя ждет.
And continues with this platform, Which soon will have various types of explosives Placed right where I'm sitting.
И продолжается этой платформой, на которой будут проверяться различные типы взрывчатки, расположенной прямо тут, где я сижу.
This is the story of a medical doctor and Ph.D. biochemist who has discovered gene-targeted cancer medicines that are known to cure most types of human cancers.
Это история о докторе медицины и философии, биохимике, который открыл лекарство, действующее точечно на конкретные гены и способное излечивать большинство типов рака у человека.
Since brain cancer is one of the most difficult types of cancer to treat, he places a heavy focus on brain cancer in his clinical trials.
Так как рак мозга является одним из самых трудноизлечимых типов рака, он концентрируется на нём в своих клинических испытаниях.
In 1986, Dr. Burzynski agreed to present to the Texas State Board of Medical Examiners forty cases of various types of cancer he had successfully treated using Antineoplastons. In patients ranging from breast, bladder, lung, liver, brain, head and neck, and lymphoma.
В 1986 г. др. Буржински согласился предоставить Техасской коллегии медицинских наблюдателей сорок случаев заболевания различными видами рака, которые он успешно вылечил с помощью Антинеопластонов у пациентов, страдающих от рака груди, желчного пузыря, легких, печени, мозга, головы и шеи, а также лимфомы.
For brain tumors, about over twenty different protocols for different types of brain tumors.
Для опухолей мозга более двадцати различных протоколов для разных типов опухолей.
We can actually attract men of all types. So it's something like
Так что это что-то вроде :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]