English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ U ] / Unattainable

Unattainable translate Russian

57 parallel translation
What? She's cold, and stuck up and rather unattainable.
Она холодна, высокомерна и слегка тщеславна.
- You set us an unattainable goal.
- Вы даете нереальные планы.
A love unattainable... forbidden forever :
Недосягаемая любовь... Навсегда запретная.
A love unattainable... forbidden forever. ;
Кен Ховард, Мэр Виннинхэм... Филип Энглим, Джин Симмонс...
A love unattainable... forbidden forever. ;
Мэр Вининхэм, Филип Энглим, Джин Симмонс... Брайан Браун, Рэйчел Ворд и Ричард Чемберлен.
Beauty is unattainable, but the beautiful surrounds us.
Красота недостижима, но красивые объекты окружает нас.
I have realized that whatever depraved actions he has carried out- -he has always striven for the unattainable.
Каких бы чудовищных деяний и бесчинств он ни натворил, ему не достичь того, чего он жаждет, ибо жаждет он невыполнимого.
Right? I mean, this woman was unbelievably sexy and beautiful, intelligent, unattainable.
То есть, она невероятно сексуальная красивая, умная, и внимательная.
The more unattainable, the more attractive.
Чем более недосягаемое, тем более привлекательное.
And for Eric, the unattainable would include everyone that's alive.
И для Эрика, недосягаемы все живые девушки.
Fallen for the unattainable woman.
Влюбился в недосягаемую женщину.
You start to realize that maybe... maybe your... maybe your ultimate dreams are just unattainable.
И ты начинаешь понимать, что, наверное, все твои сокровенные мечты недостижимы.
An unattainable idea.
Недосягаемая идея.
Who's the unattainable girl?
Так кто эта недосягаемая девушка?
It's virtually unattainable.
Ведь Брион невозможно достать.
When you have big dreams, they're always unattainable.
Понимаешь, моя мечта немного амбициозна. Она недосягаема.
The unattainable.
Недостижимого.
As long as I'm thinking about you, setting my sights on what I think is unattainable, there's no chance of being hurt by someone else.
Пока я думаю о тебе, ловя себя на том, что я думаю, недосягаемо, нет никакого шанса на то, чтобы быть ранимым кем-то еще.
Um, I think it's, I dunno, the unattainable, right?
Я думаю... не знаю... недосягаемая, так ведь?
The mystery of the pyramids is that of unattainable conscience.
Один философ изрек : в тайну пирамид, как в тайну разума проникнуть невозможно.
He loved someone he said was unattainable.
Он любил кого-то недоступного по его словам.
Some things are all the more beautiful because they are unattainable.
которые красивы оттого что ты не можешь ими завладеть.
Because Jezzy's so beautiful she's, uh... totally unattainable, whereas you, Zoe, you're much more, well, tainable, aren't you?
Потому что, Джеззи, такая красивая, она, ну... совершенно недосягаема, а ты, Зои, более, приземленная, не так ли?
There's this work of mine that people have described as a series of unattainable women, in fact it's a series of unattainable images.
Вот одна моя работа, которую люди описывают как серию недостижимых женщин, фактически это серия недостижимых образов.
Gorgeous, self-centered, unattainable.
Раскошные, эгоистичные, недосягаемые.
If it weren't for Your Highness's efforts, our triumphant victory would have only been an unattainable vagary.
Мы выиграли благодаря вам.
- The unattainable...
Недоступный...
It's because they're unattainable. You're trying too hard. Be yourself.
Только немного спокойнее, более красноречивым, менее назойливым, не такой убогой версией самого себя.
It's perfectly natural, Lois, to project the heroics of the unattainable men you tend to fall for onto someone close to you.
Совершенно естественно, Лоис, что ты проецируешь героизм на недосягаемого мужчину, в которого ты влюбилась - на кого-то близкого тебе.
The eternally unattainable ideal.
Бесконечно недостижимый идеал.
In a world without Superman, the unattainable Lois Lane... might have noticed good old Clark, pining away in the corner.
В мире без Супермена неприступная Лоуис Лэйн могла бы заметить старого доброго Кларка, томящегося в углу.
But when deep beauty is encountered, it arouses deep emotions because it creates a desire, because it is, by nature, unattainable.
Но когда глубокая красота встречается, Она пробуждает глубокие эмоции потому что она создает желание, потому что она, на самом деле, недостижима.
He'd just seen that unattainable object speed by just out of reach. Because they do that, don't they? Beautiful things.
Он увидел этот недосягаемый объект, унесшийся на полной скорости, как обычно и случается с красивыми вещами.
And right now, I am sensing that this beautiful, unattainable love that you so desperately seek is not only very real,
И прямо сейчас я чувствую, что та прекрасная, недостижимая любовь, которую ты так отчаянно ищешь, не только очень реальна,
But the one unattainable goal that he would never achieve was to be the object of one of those searches.
Но единственная недосягаемая цель, которую он никогда не смог бы достичь - это стать объектом таких поисков.
Exuding the unattainable
в ауре иепостижимой притягательиости "
As such, they reflect a certain societal standard of perfection that may actually represent the type of women that are unattainable to this unsub.
Это определенный соц. стандарт совершенства, и они могут олицетворять тип женщины, недостижимой для Субъекта.
Or to degrade these unattainable women, make them uglier.
Или принизить этих недостижимых женщин, сделав их ужаснее.
Unattainable.
Вне досягаемости.
Does that story at least make me seem charmingly flawed and unattainable... or was I charmingly flawed and unattainable before, and now I'm just sad?
В конце концов - не делает ли это меня "очаровательно бестактным" и недоступным? или я был очаровательно бестактным и недоступным до этого, а теперь я просто жалок?
She's a princess now, which makes her permanently unattainable.
Она теперь княгиня, что делает ее абсолютно недоступной.
It's not a small thing to wish for, however unattainable... to aspire to the stone's endless destiny.
Это не пустячное желание, пусть недостижимое, - домогаться бессмертия камня.
And Henry's unattainable because...
А Генри недосягаем потому...
It's genetic and unattainable.
Это генетическое и недостижимое.
Will told me to be an unattainable bad boy.
Уилл сказал, чтобы я вел себя как плохой парень.
You told him to be an unattainable bad boy.
Ты сказал ему стать недоступным плохим парнем.
And now, my children, you have seen for yourselves how this invisible force of electricity can be made to serve new purposes utterly unattainable by the powers we have now.
А теперь, дети, вы сами видели как невидимая сила электричества может служить новым целям, недостижимым прежними средствами.
Gotta have one unattainable hottie to keep me grounded.
Надо иметь кого-то недостижимо горячего, чтобы опускал меня на землю.
Unattainable women were always your achilles heel.
Недоступные женщины всегда были твоей ахиллесовой пятой.
Your store is forcing unattainable body images on our young people.
Ваш магазин пропагандирует недостижимые пропорции тела нашей молодежи.
A love unattainable... forbidden forever :
Навсегда запретная. Поющие в терновнике.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]