Unavailable translate Russian
435 parallel translation
We're intermediaries for entrepreneurs. If toilets are unavailable...
Мы занимаемся посредничеством между ними и предпринимателями, если труб нет...
All three unavailable on this particular day - what a very odd coincidence.
Все трое отсутствуют в этот особый день... Очень удивительное совпадение.
And Mrs. Ford, said to be the real-life prototype of Mrs. Brannigan... is unavailable for comment.
А послужила ли миссис Форд прототипом для миссис Бренниген, нам неизвестно.
In the event of fresh straw being unavailable, old straw to be turned.
Это - дезинфицирующее средство. Используйте.
- Unavailable.
- ѕока нет.
Dr. Forbin is unavailable.
ƒоктор'орбин сейчас зан € т.
Unavailable for comment. They're not talking.
- Что говорят в комитете?
Might be best if you were unavailable for a few days.
Было бы здорово, если бы ты несколько дней был недоступен.
Damage renders data unavailable.
Повреждение сделало данные недоступными.
Witnesses of a will's signing are often unavailable when the will is entered into probate. It's not standard by any means.
Свидетели, подлинности подписи завещателя, могут и не быть в пределах досягаемости, в момент утверждения завещания.
I gather you'll be unavailable for chess tonight.
Думаю, сегодня вечером в шахматы ты играть не будешь.
You were unavailable for consultation.
С тобой невозможно было посоветоваться.
I'm unavailable.
Я несвободен.
Skills are still in place but personal knowledge unavailable.
Все навыки остались на месте, а вот все знания о себе и других, как о личностях - недоступны.
Mr. Voyles has been unavailable.
Я не нашёл Воэлса.
Ludovic Maris is unavailable for the evening.
Ладовик Марис недоступен в течение вечера.
Subspace communication to Federation territories is unavailable.
Подпространственное сообщение с Федерацией недоступно.
Communication to Bajor is currently unavailable.
Сообщение с Бэйджором временно недоступно.
Unit 39, most units unavailable due to the funeral... of Captain Lembeck in Long Beach.
Вы же знаете, что все машины на похоронах капитана Лембека.
Ambassador Delenn has been unavailable of late.
Посол Деленн долго отсутствовала.
Mr O'Brien says he's unavailable for a physical.
Мистер О'Брайен говорит, что он недоступен для медицинского осмотра.
'The customer you have called is unavailable...'
- Абонент временно недоступен.
'Patrons are reminded that parking is unavailable.
Напоминаем посетителям, что парковка закрыта.
That information is unavailable.
Эта информация не доступна.
Due to the special emergency, all lines are currently unavailable.
434 ) \ 3cH8CAFA5 \ bord1 \ b0 \ fax-0.06 \ frx3 \ fry345 \ fnArial \ fs24 \ cH1C3D3A \ frz355.131 } Икари Синдзи Ввиду чрезвычайного положения все телефонные линии отключены.
How unavailable, and what a body.
Каким неприступным с таким телом.
Beautiful, exotic, highly sexual, yet totally unavailable to anyone apart from him.
Прекрасная, экзотическая, чрезвычайно сексуальная. И абсолютно недоступная для кого бы то ни было, кроме него.
The president was unavailable for comment... but General William Scott of the Joint Chiefs of Staff... says he has no doubt we'll be sending planes and troops... back in to finish the job.
Президент воздержался от комментариев... но генерал Уильям Скотт из Руководства Объединенных Штабов... сказал, что не сомневается : мы пошлем самолеты и наземные части... назад, чтобы закончить работу.
They said she was suddenly unavailable.
Сказали, что она вне досягаемости.
- That's the one unavailable option.
- Это как раз то, что уже невозможно.
Entertainment channel unavailable due to jamming.
Развлекательный канал недоступен из-за отсутствия сигнала.
Movie channel unavailable due to jamming.
Киноканал недоступен из-за отсутствия сигнала.
Sports channel unavailable due to jamming.
Спортивный канал недоступен из-за отсутствия сигнала.
Adult channel unavailable due to jamming.
Канал для взрослых недоступен из-за отсутствия сигнала.
Commander, unless this is an emergency my patient is unavailable.
Коммандер, если это не чрезвычайная ситуация, мой пациент недоступен.
You keep finding yourself attracted to these totally unavailable boys.
- ѕривет, Ѕилли, ƒжордж.
All sealed up in here, emotionally unavailable?
Полностью закрытым, эмоционально ущербным?
The president is currently unavailable.
Президент сейчас недоступен.
Colonel, it pains me deeply, but with the shortages I'm afraid roulade is unavailable today.
Штандартенфюрер, мне стыдно сказать, но из-за отсутствия... Я боюсь, что сегодня рулета не будет.
So you're an unavailable man.
Значит, ты недоступный мужчина.
Either I'm a masochist... who wants you because you're unavailable... or I'm right to love you... and we'll end up together.
Либо я мазохистка и ты интересен мне потому, что женат, либо у меня есть причины надеяться на то, что мы будем вместе.
But they couldn't because the technology was unavailable.
Но они не могли, потому что им не позволяли технологии.
Seeing an emotionally unavailable man I had sworn off months earlier.
Несколько месяцев назад я поклялась не встречаться с моральными уродами.
Next time I meet a handsome, rich, emotionally unavailable 43-year-old man I'll know what to expect.
Теперь как встречу богатого, красивого 43 - летнего мужчину, я убегу подальше.
Perhaps you thought I would be unavailable, but since I'm here, I think you'll agree it would more appropriate for me to do it.
Возможно, вы подумали, что я занята, но раз уж я здесь, думаю, вы согласитесь, что было бы более правильным, если бы ее провела я.
Unavailable.
Недоступно.
H - he is unavailable.
Сейчас он недоступен.
- Is the messenger job unavailable?
- Вакансия курьера закрыта?
I know I have a tendency to get involved with unavailable men.
Я всегда связываюсь с чужими мужчинами.
Yeah, I tried, but you were unavailable, and then out of town -
- Да, но вы были заняты. А потом вас не было в городе, а потом...
... were unavailable for comment.
Друзья и соседи шокированы этим известием.