Unbound translate Russian
31 parallel translation
And when they at length unbound me for the judgment, I felth that my strength were leaving me.
" когда мен € наконец привели в зал суда, я почувствовал, что тер € ю сознание.
In spite of unbound pain no other would remain.
Двое умерли. Никто не выиграл.
t'is knowledge of unbound might
Как прекрасно
This... precious book of love, this unbound lover,..... to beautify him, only lacks a cover.
Читай, как книгу, юный лик Париса в нем красотой начертанную прелесть. Как книга без обложки, он лишь ждет, какой его украсит переплет.
We merry band, unbound by the constraints of society and the prejudices of the common ruck.
Мы - лихая коМпания, не стесненная условностяМи общества и предрассудкаМи простой толпы.
"Desire Unbound."
"Ќеуемна € страсть".
"And the King said," Look! " I see four men walking in the fire, unbound and unharmed,
На это он сказал : вот, я вижу четырех мужей несвязанных, ходящих среди огня, и нет им вреда ;
For the first time in history, the people were unbound to reach for their full potential, producing and out-competing every other nation on earth.
Впервые в истории, люди были свободны, чтобы достичь своего полного потенциала, производя и побеждая в конкуренции любую другую страну на земле.
You're unbound.
У тебя нет браслета.
Its magic is eternal, unbound by time or place.
Её магия вечна, все времени и пространства.
Unbound to us, she's a dangerous liability.
Не связанная с нами, она представляет опасность.
She's unbound, that woman.
Эта женщина просто беспредельщица.
Which means your circle will be unbound.
Это значит, что ваш Круг распадётся.
Our power isn't as strong if we're unbound.
Наша сила не так велика, когда мы не связаны.
And unbound the rest and then come in the other.
Они развязали первых. К ним присоединились еще новые.
I need a tether should I again become unbound.
Мне нужен трос, я должен снова стать развязанным.
It looks much better unbound.
Так гораздо лучше
Undimmed by time. Unbound by death.
которая не тускнеет от времени и которая неподвластна смерти.
And so it is with that same sense of pride and a renewed hope for unbound glory that I, Shawn Spencer, do hereby declare my candidacy for the office of mayor.
И вот, с чувством гордости и неослабевающей надеждой на безграничную славу, Я, Шон Спенсер, настоящим заявляю, что я выдвигаю свою кандидатуру на должность мэра.
"Unbound"
"свободными"
"Thousand years shall be ended, he shall be unbound."
"Спустя тысячу лет он будет освобожден".
Mrs. Baxter, he needs to be unbound and fresh air let in.
Миссис Бакстер, его необходимо развязать и впустить свежий воздух.
Clyde Mardon, I was tinkering with something to help attract unbound atmospheric electrons.
Клайдом Мардоном, я поиграл с идеей девайса, который притянет свободные электроны атмосферы.
My mind, my vision unbound.
Мой разум, моё видение свободно.
Well, that is unfortunate because you're gonna have to unbound yourself pretty quick, or you'll be found in contempt. Sheriff.
Это печально, потому что вы должны или быстро развязаться, или вас обвинят в неуважении к суду.
Shelley, Prometheus Unbound.
Шелли, "Освобожденный Прометей".
I like to see you unbound.
Вы нравитесь мне без уборов.
Sure, sure. Prometheus Unbound was required reading for any physics major.
Конечно же. "Освобождённый Прометей" был среди обязательной литературы для студентов-физиков.
Unbound, huh?
У тебя нет нет браслета,
I'm unbound, and I'm famished.
Я свободен, и я голоден.