English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ U ] / Unchecked

Unchecked translate Russian

98 parallel translation
Unchecked, man's curiosity might lead him away from this planet until ultimately the galaxy itself might not contain him, and we of Mandragora will not allow a rival power within our domain!
Необузданное любопытство людей может увести их с этой планеты, пока в конце концов сама галактика не смогла бы вмещать их, а мы, Мандрагора, не можем позволить появиться соперникам в наших владениях.
But, as you're well aware... a terrible conflict looms tonight in the South China Sea... which, unchecked... has the potential to destroy every human being on Earth.
Но, как вам всем стало известно... сегодня нас потрясла ужасная новость, пришедшая к нам с берегов Южного китайского моря... которая является серьезной предпосылкой для уничтожения всего живого на планете Земля.
We're talking about unchecked aggression here, Dude.
– ечь о немотивированной агрессии.
We'll slip past the lines unchecked.
Проскользнём через передовую незаметно.
The System Lords will not allow this to go unchecked.
Конечно, Системные Владыки не оставят это без внимания.
Left unchecked, it's chaotic, destructive, but if controlled it can be a powerful tool.
Оставленное без контроля, оно хаотично, разрушительно, но, будучи под контролем, становится мощным инструментом.
Look, I'm no doctor, but when you're unchecked, wouldn't that- -?
Я, конечно, не врач, но когда ты не проверяешься, разве- -?
Unchecked. Unchallenged. Killing at will.
Без предупреждения, без сопротивления, убивая всё и вся.
You think you can operate unchecked? - Yeah. That your money and your underworld influence will keep you safe?
Думаешь, ты можешь действовать безнаказанно, и тебя спасут твои деньги?
Otherwise borrowing would escalate unchecked.
В противном случае заимствования бы укрупнить непроверенное.
We cannot permit your borrowing to escalate unchecked.
Мы не можем позволить, чтобы ваш заимствования нагнетать непроверенное.
While this answer functioned, it was fundamentally flawed thus creating the otherwise contradictory systemic anomaly that, if left unchecked, might threaten the system.
Новый алгоритм содержал фундаментальный дефект. И он привёл к возникновению нового системного противоречия. Это могло угрожать существованию системы.
Ergo, those that refused the program, while a minority, if unchecked would constitute an escalating probability of disaster.
Те, кто не поверил программе, хоть их и было меньшинство, могли бы пусти я дело на самотёк, привести к катастрофе.
- Why, yet it lives there unchecked that Antonio hath a ship of rich lading wrecked on the narrow seas - the Goodwins, I think they call the place, a very dangerous flat and fatal - where the carcasses of many a tall ship lie buried.
По-прежнему упорно держится слух, что корабль Антонио с богатым грузом потерпел крушение в узком проливе. Да что? Гудвинские пески, кажется, так оно называется, - роковое место, очень опасная мель, где лежит не один остов.
But if the world turns out to be a place of unchecked 4400 abilities, i hope we don't live to regret it.
Но если мир превратится в полигон для неконтролируемых 4400 с их возможностями, то я надеюсь, мы не доживем до этого, чтобы не сожалеть.
That area's unchecked.
Это опасная зона.
It would mean porous borders, unchecked immigration...
Это будет значить проницаемые границы, незарегистрированных имигрантов...
Packages leave the building completely unchecked.
Посылки выносят из здания без проверки.
Unchecked is something I'm interested in.
"Без проверки" это как раз то, что мне нужно.
And thus. The healthcare industry went unchecked into the 21 st century.
Таким образом индустрия здравоохранения беспрепятственно прошествовала в начало 21го века
Seven years of unchecked growth.
Семь лет бесконтрольного роста.
triggered by lightning strikes, the wildfires that humans once battled so valiantly now rage unchecked.
Вызванные ударами молнии лесные пожары, с которыми люди некогда так доблестно сражались, теперь бушуют бесконтрольно. Города и районы, полные заброшенных зданий, сорняков и мусора, служат пищей для пламени.
as vegetation grows unchecked, the roots spread through foundations and stairs.
Растения растут бесконтрольно и их корни тянутся среди фундаментов и лестниц.
You're all just unchecked versions of myself.
Вы все лишь непроверенные версии меня.
Males must be allowed to follow their instincts unchecked?
Это и есть мораль? Разрешим мужчинам слепо следовать инстинктам?
Humans produce consume and procreate inexorably unchecked... at the top of the food chain.
Люди производят и потребляют размножаться бесконтрольно, неумолимо... В верхней ступени своей пищевой цепи.
Adrift, my darkest imaginings welled up unchecked spilling from brain to heart like black ink impossible to remove.
По воле волн, мои самые тёмные мысли неудержимо нахлынули на меня расплёскиваясь от мозга к сердцу, как чёрные чернила которые невозможно вывести.
You're all just unchecked versions of myself, what I would've become without my father's code.
Вы все - неприкрытые копии меня. Кем бы я стал без кодекса моего отца
If, Lucifer goes unchecked, you know how many die?
А если Люцифер разойдется, ты знаешь, сколько падут?
Don't let your unchecked ego bring you to your knees again.
Опять бесконтрольное эго поставит тебя на колени.
Sonia was paid to make regular reports to Point-Corp... Left unchecked, I believe that within five years, Point-Corp will have its own standing army on US soil.
что она регулярно писала доклады для Поинткорп... что через 5 лет у Пойнткорп будет собственная постоянная армия на территории США.
That unchecked jibber-jabber about weddings?
Вся эта бесконечная ересь о свадьбах?
When one of the most beautiful women I've ever seen, right, lets me eyeball her, unchecked, and then lets me hit on her, at will- - no, I never smelled a rat.
Когда одна из самых красивых женщин, которых я когда-либо видел, да, позволяет мне пялиться на нее, беспрепятственно, а потом позволяет мне приударить за ней при желании, я никогда не почувствую неладное.
There's an unchecked message.
Тут не прочитанное сообщение.
With the Jedi Council focused on the war effort, criminal minds are left unchecked to spread fear and corruption.
Пока Совет джедаев сосредоточен на ведении войны, преступники могуть бесконтрольно сеять страх и коррупцию.
Let you spread your chaos unchecked?
Позволят тебе сеять хаос вокруг себя.
Let you spread your chaos unchecked?
Позволят сеять хаос?
Oh, that's the role of the new, modern lawman... just stand by and watch corruption go unchecked?
Оу, и это поведение нового, современного служителя закона, только стоять и смотреть, когда коррупция остается безнаказанной.
"beneath the city, beneath the streets, " the vermin of the city teems and grows and grows unchecked.
Под городом, под улицами собираются вредители, и их становится больше и больше.
The truth is, with this infection gone unchecked, we can't dispense anything more complex than a band-aid.
Правда в том, что если инфекция будет бесконтрольной, мы не сможем оказать никакую помощь кроме как наложить повязку.
And then with the US neutralized, our enemies would be able to explore their interests unchecked.
А когда США будут нейтрализованы, наши враги смогут бесконтрольно расширять свои интересы. Точно.
It is a bastardisation of our country by an unchecked immigrant community.
Наша страна загрязняется необузданным обществом иммигрантов.
proceed unchecked?
пройти незамеченной?
But he cannot have unchecked power against the Chicago Housing Authority.
У него не может быть неограниченной власти против Чикагского Управления жилищного хозяйства.
But he cannot have such unchecked power as he alone sees fit.
Но он не может иметь такой неограниченной власти как только он сочтет нужным.
Allowing Kane unchecked control will devastate an entire community.
Допуская отсутствие надзора над действиями Кейна мы позволим уничтожить целое сообщество.
Mayor Kane cannot have such unchecked power.
Мэр Кейн не может иметь такой неограниченной власти.
Time and again, he's maneuvered around zoning restrictions and the will of this council, contributing to the unchecked growth of our community.
Снова и снова, он маневрировал вокруг зональных ограничений И воля этого совета способствует неконтролируемому росту нашего общества
If this power grows unchecked it will bring about the apocalypse.
Если эта сила будет бесконтрольно увеличиваться, то наступит Апокалипсис.
As Tamara walked off her feelings of guilt, mine were left unchecked.
Раз у Тамары ушло ее чувство вины, мое было не остановить.
and it would eventually gets to the point of spilling over through the spillways on either side of the dam. unchecked, nature's most powerful elements reclaim their supremacy on earth.
Беспрепятственно, мощные силы природы возвращают себе господство на земле.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]