Unedited translate Russian
34 parallel translation
This reconstruction of Carl Th. Dreyer's movie Water from the land from 1946 is made on the basis of a gallery of stills and unedited audio recordings.
Данная реконструкция фильма Карла Теодора Дрейера "ВОДА ИЗ ЗЕМЛИ" ( 1946 ) была осуществлена на основе раскадровок и не смонтированной звуковой дорожки.
The curators came from Moscow to see the unedited footage, rushes on two reels.
Из Москвы прибыли кураторы просматривать черновой материал на двух пленках.
What you're about to see is unedited video footage... taken earlier today in the hills three miles southwest of Tenderfoot George.
Сейчас вы увидите кадры снятые сегодня на холмах к юго-востоку от Тендерфут Гордж.
This has been unedited material from video files... as sent to us by the murder suspect.
Это был оригинальный материал из видео-файлов, присланных подозреваемым в убийстве.
An entire human life recorded on an intricate network of hidden cameras and broadcast live and unedited, 24 hours a day, seven days a week, to an audience around the globe.
Вся жизнь человека записывалась с помощью сложной системы скрытых камер и передавалась в прямом эфире без купюр 24 часа в день 7 дней в неделю для телезрителей по всему миру.
'In fact, they have about 70 hours of unedited amateur video.'
'Сейчас у них уже 70 часов неоконченного любительского видео.'
No, I mean the unedited version, untouched by school teachers.
Нет, я имею в виду неадаптированную версию, нетронутую учителями школ.
Ladies and gentlemen, what we have seen today has been live and unedited.
Дамы и господа, Сегодня мы видели программу в живом эфире, без купюр.
Yeah. This is the morning, still unedited.
Это утро, пока еще не редактированое.
You see, the button-cam is all one shot... it's unedited, uninterrupted.
Запись не монтировалась и не прерывалась.
She spent days and days watching his unedited Zoe footage... stopped speaking to everyone.
Целыми днями смотрела немонтированную запись его ЗОИ. Вообще ни с кем не общалась.
Suddenly, I was overtaken by an uncontrollable wave... something unedited, wonderful... the craziest pleasure I had ever felt!
Вдруг нахлынула волна ощущений, поглотившая меня полностью. Невыразимо, восхитительно! Безумное наслаждение, которое я ещё никогда не испытывал.
Video surveillance and your unedited report.
Видеосъемка и ваш отчет.
Our news team has captured this unedited footage on the scene.
Наша съёмочная группа ведёт репортаж с места событий.
And he's been asked for the unedited version?
И у него запросили неотредактированную версию?
The full, complete, unedited original tape.
Полную, не отредактированную, оригинальную его версию.
The unedited tape.
Его оригинальной версии.
The unedited video of the incident in question is being disseminated to all media outlets as we speak, but I wanted Officer Acosta- - and all of you- - to hear it from me first.
Оригинальная версия ролика с тем самым инцидентом была отправлена во все СМИ прямо сейчас, но я хотел бы, чтобы офицер Акоста и все вы... услышали об этом от меня.
It contains "The unedited convent massacre scene."
Издание содержит "оригинальные сцены бойни в монастыре".
Because I am talking unscripted, unedited and unbelievable.
Потому что я говорю не по сценарию, неотредактированно и невероятно.
As soon as you're done, I'm gonna need it so I can post an unedited transcript.
Как только закончите, мне понадобится эта запись, чтобы я мог запостить необрезанную расшифровку.
We have the unedited tape and Jerry and Maggie were there.
У нас есть оригинал съемки, и Джерри с Мэгги были там.
That's why, give me the unedited pictures.
покажи мне исходники.
Isaac Newton's "principia mathematica," the unedited version.
"Математические принципы" Исаака Ньютона, неопубликованный вариант.
Like I said, the unedited version.
Как я и сказал, неопубликованная версия.
The confession tape, unedited, now.
Запись признания, нерередактированная, прямо сейчас.
This is 100 gigabytes of raw, unedited "Danse Haus" footage.
Это 100 гигабайт исходного немонтированного видео Данс Хауса.
- Aw. - This might just be the fever talking, but this unedited footage of an Italian restaurant from eight years ago might be the best movie I've ever seen.
Может, мне так кажется из-за температуры, но эта не отредактированная запись слежки за итальянским рестораном восьмилетней давности - самый лучший фильм, что я видел в жизни.
Although, of course, this is unedited.
Хотя, конечно, это неотредактировано всё
Lee Harris has agreed to do an interview to tell the world her side of an extraordinary story, unedited, unfiltered, live on television.
Ли Харрис согласилась на интервью и расскажет миру свою версию этой невероятной истории. Без монтажа, без цензуры.
Ellen's raw, unedited audio.
Неотредактированная запись Эллен.
But I certainly look forward to reviewing an unedited version.
Но я точно с нетерпением жду момента, когда смогу просмотреть не отредактированную версию.
You will ask only the questions I give you, and you will air the footage unedited.
Вы будете задавать только мои вопросы. и не будете редактировать материал.
Now, we're just now getting the first unedited footage. The first images coming back from the hardest hit areas.
Первые кадры из районов, которые пострадали больше всего.