English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ U ] / Uneducated

Uneducated translate Russian

99 parallel translation
You're uneducated.
Неотёсан.
- Stop this nonsense. - We're a bit uneducated...
Прекрати нести чепуху.
Then explain how an uneducated farmer like Hobart... could know anything about this creature... whose legend has persisted through civilization after civilization.
Тогда объясните как безграмотный фермер, такой как Хобарт, мог узнать что-либо об этом существе, легенда о котором переходила от цивилизации к цивилизации.
They are at Sedan? For the benefit of the uneducated among us, I shall translate.
Ради всех необразованных, я смогу это перевести.
I said that I, an uneducated man live better than she, it's not right! .
Говорил, что я, необразованный, живу лучше нее, ненормально это.
You illiterate, uneducated bastard!
Ты неграмотный. Необразованный ублюдок!
Uneducated, but with a great deal of natural wit.
Невоспитанна, с незаурядным природным умом.
I know I m uneducated Sir, but what's "opera"?
Я знаю, я не обучен, Ваша Милость, но что такое "опера"?
Primitive, lazy, uneducated minds.
На примитивные, праздные и необразованные умы.
Don't talk to me like that, you uneducated prat!
Не смей со мной так разговаривать, идиот необразованный!
A fat, hairy, sweaty guy. Rude, uneducated. Really ugly, disgusting.
Грубому, необразованному, уродливому, отвратительному.
So, you're not completely uneducated, eh, Sharpe?
Так ты не совсем необразован, а, Шарп?
Because I'm the uneducated doorman.
Потому что я необразованный швейцар.
My grandfather, whom I never knew was a policeman in New York at the turn of the century, and he was an uneducated man, self-educated, and he in the course of his adult life he wrote out the works of Shakespeare... by hand, because of the joy it gave him! - That's an obsessive young man!
Мой дед, которого я никогда не знал... был полицейским в Нью Йорке на рубеже веков, и он не получил образования, он был самоучка, и он... в течение всей своей взрослой жизни переписывал пьесы Шекспира... вручную, потому что он получал от этого удовольствие!
You're uneducated.
Только Лив выучилась..
Shawn was uneducated, unambitious.
Шон не был ни образованным, ни честолюбивым.
Uneducated? What you want?
Без образования?
- Who wants an uneducated hag?
Кто наймёт необразованную старуху?
Some uneducated persons pretend to know that less intelligent animals don't feel pain the same way we do.
Некоторые необразованные люди притворяются на знайте что менее интеллектуальные животные не чувствуйте боль тем же самым путем, мы делаем.
He's uneducated, he's not a proper stepfather for Rory and he's completely unsuitable for Lorelai.
Он необразованный, он не подходящий отчим для Рори, и он совершенно не подходит Лорелай.
Where you live, you can see those uneducated children... I canteli how they're goingto be...
Разве ты не встречала этих невоспитанных детей... Я знаю, что с ними бывает...
Do I look uneducated, or what?
- Да. Я что, похожа на необразованную?
Because I'm uneducated?
Это потому, что я необразованный?
I'm not talking about that, I mean dogma, the wrath of the heavens, everything an uneducated mind tramples underfoot through ignorance.
Я говорю не об этом, сударыня, а скорее об уважении догматов церкви, о гневе божьем и обо всех тех вещах, которые дурно воспитанный ум отвергает и оскорбляет своим невежеством...
I didn't want her to be uneducated.
Я не хотела, чтобы она была необразованной.
It's everywhere, so to children and the uneducated it's nowhere, invisible.
Он есть везде, поэтому для детей и для необученных его нет, он невидимый.
Jamal Malik, an uneducated 18 year old boy from the slums of Mumbay, wins one draw by (? ) player
Джамаль Малик, необразованный 18-летний парень из трущоб Мумбаи, выигрывает, как талантливый игрок.
As Jamal Malik, an uneducated (? ) from the Juhu slum in Mumbay, won a staggering 10 million rupee on a television show who wants to be a millionaire,
С тех пор как Джамаль Малик, необразованный парень из трущоб Джуху в Мумбаи, выиграл ошеломляющую сумму в 10 миллионов рупий на телешоу "Кто хочет стать миллионером",
Dan White is just uneducated.
Дэн Уайт просто необразован.
Uneducated as we were we knew little of the political or ideological conflicts that had lead to this point.
Мы были необразованными и мало знали о политических и идеологических конфликтах которые привели к этой войне.
Lt's a group of uneducated people who believe in the end of the world.
Потому что куча недоучек верит в конец света
Please tell me, if such complicated organism, like a state, can be managed by uneducated workers?
А скажите мне, такой сложный механизм, как государство, может управляться неграмотными рабочими?
Uneducated generation
- Невежественное поколение!
Statistically, most of these people are uneducated and come from poor, deprived societies.
По статистике, большинство заключённых — необразованные и из бедных семей, изгои общества.
It doesn't matter how uneducated someone is. Saying things like this, don't you think it's too much?
Даже глупому и необразованному человеку не все можно спустить с рук, вам не кажется?
It's really nice for once to be with someone who's a little bit uneducated.
Это так приятно для разнообразия пообщаться с кем-то, кто не настолько образован.
It makes you sound uneducated.
Это не вежливо.
Well, that's just'cause you're uneducated.
Это просто потому, что у тебя нет образования.
They are uneducated and...
Они без образования и..
Not uneducated criminals who rape and kill out... - You mind your tongue.
Не тупых уголовников, которые насилуют и убивают.
So that I might not be so uneducated compared to Jane Fairfax.
И, таким образом, я не буду настолько уж необразованной по сравнению с Джейн Фэрфакс.
And I take it you are a grubby..... uneducated girl...
И, вижу, вы - неряшливая..... необразованная девушка...
First, consider an ordinary magnet, which has, as even the most uneducated in your audience must know, two poles a north and south pole.
Для начала представьте обычный магнит, который, как знают даже самые необразованные ваши слушатели, имеет два полюса. ( прокашливается ) северный и южный полюс.
Is it because she's uneducated, trapped in a menial service position?
Это потому что у нее нет образования, и она работает на лакейской должности в сфере обслуживания?
They wanna use the middle class's money to basically domesticate the working class and expand the size of government, so they can basically in the endgame eradicate the middle class and have a giant submass of uneducated slaves who have no chance of ever rebelling against the tyranny,
Они хотят использовать деньги среднего класса, чтобы, по сути, приручить рабочий класс и раздуть правительственный аппарат, чтобы в конце игры истребить средний класс и получить гигантскую субмассу необразованных рабов, у которых никогда не будет шанса на восстание против тирании,
Why should we allow the uneducated to upset us?
Почему мы должны позволять неудачам расстраивать нас?
Uneducated.
Необразованный.
He's an uneducated kid who...
Просто неграмотный парнишка.
Have you never read any Russian literature, you uneducated woman?
Читала ли ты русскую классику, необразованная женщина?
Ignorant, uneducated, hillbilly!
Никчемный фермер!
From this district, all the jobless people have come from uneducated to graduates
Из этого района..

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]