English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ U ] / Unflattering

Unflattering translate Russian

73 parallel translation
Most unflattering. I haven't the slightest idea who you are.
Вы так внезапно покинули мой дом, а я так и не понял, почему!
Accurate, if unflattering.
Верное, хоть и нелестное.
No, Dragons is rather an unflattering nickname.
Нет, драконы это довольно нелестные прозвища.
You say friends, and yet, one of them, he is a journalist who has just written something about you that is most unflattering, and the other is a businessman who has decided that he will do with you no further business.
Вы говорите - "со своими друзьями", но один из них - журналист, написавший о Вас не очень лестную статью, другой - бизнесмен, который решил оставить Вас, и уйти.
And the lighting's always unflattering.
И свет всегда выставлен неправильно.
- Why, what did he say? - Something unflattering
я думаю.
Aren't you taking this thing a bit too far just trying to avoid an unflattering dress?
Не слишком ли ты осторожна в попытке избежать нелепого платья?
I'm starting to believe what I've heard about the unflattering nature of bridesmaids'dresses.
Я уже начинаю верить, в то что, говорят о том, что платье подружки невесты не может быть красивым.
I once heard her say she found it most unflattering that the women who fell for her husband were so consistently second-rate.
Она считает ужасно обидным, что в ее мужа вечно влюбляются второсортные дамочки.
Why aren't you wearing unflattering slacks and some mismatched top, then?
Почему тогда ты не надела идиотские слаксы и какую-нибудь нелепицу наверх?
Honestly, it's a very unflattering portrait of italian-americans.
Честно говоря, итало-американцы представлены в фильме крайне позорно.
Why set up a camera at the end of your bed and settle for one unflattering angle, when you could let the professionals dazzle and delight your senses with an array of shots so masterfully rendered you'll swear Martin Scorsese snuck into your room
Зачем устаналивать камеру в изголовье кровати, под одним неудачным углом, когда вы можете доверить профессионалам с блеском подчеркнуть ваши чувства кадрами, снятыми настолько мастерски, что вы будете уверены, что это Мартин Скорсезе пробрался в вашу комнату
Even from unflattering angles, you light up the screen.
Даже с неудачного ракурса, ты зажигаешь экран.
Some clips ended up on YouTube that were, um, unflattering to the franchise
Какие-то кадры попали на YouTube, а это несколько, хм, вредит франшизе.
I do want to apologize to any hermaphrodites who may have been insulted by an unflattering comparison.
я хотел бы принести извинени € всем гермафродитам, которых, возможно, обидел этим нелестным сравнением.
Long story... involving some very unflattering photographs, a night in the emergency room and a three-month suspension of my license.
Длинная история которая включает нелицеприятные фотографии ночь в пункте первой помощи и трёхмесячный отзыв моей лицензии.
I was curious as to why a girl as sweet as Bernice would color me in such an unflattering light.
Мне стало любопытно, по какой причине такому милому созданию, как Бернис, понадобилось выставлять мня в столь неприглядном свете.
They say one unflattering word about you in public, you own their wife and kids.
Одно неосторожное слово про тебя, и ты возьмёшь в рабство их жён и детей.
The palate in here is totally unflattering to your skin tone.
Отделка в этой комнате совсем не льстит тону твоей кожи.
It doesn't have the added romantic pressure of Valentine's Day or the unflattering color palette of St. Patty's Day.
Без бремени романтического подтекста Валентинова Дня, без незавидной цветовой палитры Дня Св.Патти.
That is the most unflattering item of clothing I have ever seen you wear.
Это самый неприглядный предмет одежды, в котором я тебя когда-либо видел.
We could even arrange for one of these fabulously unflattering outfits for you.
Мы даже можем предоставить тебе эту превосходно правдивую одежду.
You feel that the - the book is unflattering?
вы чувствуете, что книга вам не льстит?
A.J., if you cared for her, Why did you show her in such an unflattering light?
Эй Джей, если вы заботились о ней, почему вы показали ее в таком неприглядном свете?
Unflattering graffito neutralized.
Нелестное граффити нейтрализовано.
To think I put on an unflattering cupcake costume for you.
Только подумать, я натягивала дешевый костюм кекса ради тебя.
You should get some underwear like the soccer players wear, like, the 3 / 4 brief like Beckham,'cause honestly, these are so unflattering.
Ты должен купить бельё, какое носят футболисты такие, короткие, на три четверти, как у Бэкхема, потому что, если честно, эти — такие неприглядные.
Cindy Sherman and her unflattering self-portraits aside, it sounds like you planned a perfect day.
За исключением Синди Шерман с её нелестными автопортретами, похоже, что ты спланировал идеальный день.
No, somehow I think it's my soon-to-be ex-wife who's gonna draw the most unflattering spotlight.
Нет, скорее я думаю это моя скоро-будущая-бывшая-жена. которая вырисовывает наиболее нелестный центр внимания.
How totally unflattering.
Какой же он непрезентабельный.
It's cold outside, and I can't wear mittens'cause they're unflattering to my hands.
Здесь очень холодно, и я не могу надеть перчатки, потому что они не подходят к моим рукам.
Junkie... is such a... an unflattering term, Ms. Jones.
Наркоман... совсем нелестное название, мисс Джоунс.
Why don't you just go change into something a little less... unflattering, and...
Может, сходишь пока, переоденешься во что-то не столь... уродливое...
The heel is short, it's vintage, unflattering.
Короткий задник, винтажные, малопривлекательные.
It's heavy. The heel is short, it's vintage, unflattering.
Короткий задник, винтажные, малопривлекательные.
Okay, so, uh, make sure he's not at the press conference, but that we have a couple unflattering images of him.
Только убедитесь, что его не будет на пресс-конференции, нам придется выставлять его в невыгодном свете.
What if there's some unflattering headline, like, "why is she with him?"
Что, если в правдивом заголовке напишут : "Почему она с ним"?
Yeah. Don't-don't look at the picture there, it's a really unflattering photo.
Только не смотри на фото, я там ужасно вышла.
It's an unflattering angle.
Просто угол неудачный.
It was small and stuffy, and they took a very unflattering Polaroid of me.
Маленькая, душная, и они сделали ужасную фотографию со мной.
Not all those unflattering legends about me are untrue.
Не все нелестные легенды обо мне — выдумка.
I learned an enormous amount of unflattering things about black people.
Я узнал огромное количество неприятных вещей про черных.
And he grabs something that's usually unflattering.
И берёт что-то некрасивое.
Not all those unflattering legends about me are untrue.
Не все из нелестных сказок обо мне лживы.
They just can sit there until I have to come out and deal with them, then take all kinds of unflattering pictures of me.
Они могут просто сидеть там Пока я не выйду, чтобы договориться с ними И наделают кучу уродливых фотографий
It's very unflattering.
Малоприятное зрелище.
This is such an unflattering color on you.
это тебя не украшает
You discovered physical evidence, DNA, that exonerates my brother, but that unfortunately also casts an unflattering light on your previous findings.
Вы нашли физические улики, ДНК, оправдывающие моего брата, но, к сожалению, также, выставляющие в невыгодном свете ваши предыдущие выводы.
it just didn't work. yeah, and she made the model look unflattering. That was very unflattering on her body.
и я собираюсь отрезать на хрен рукава это просто не сработало да, и она слелала модель непривлекательной выглядело на теле ужасно аксессуары - просто кошмар ужас прическа-тоже волосы уложены кошмарно да, все не так я не знаю, есть ли
Also the fit was unflattering. April, your look confused us. The triple-panty was completely unflattering and too matchy-matchy to your hat.
Ёйприл, ты озадачила нас тройные панталоны были абсолютно неуместны и слишком перегружали шл € пу у теб € была прекрасна € шл € па а ты показала нам вздорный нар € д ристин... извини. ты выбываешь
God, the lighting is so unflattering.
Боже, тут такое неудачное освещение.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]