English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ U ] / Unholy

Unholy translate Russian

257 parallel translation
This unholy creature liveth in sinister caves, tombes and coffins, which are filled with cursed dirt from the fields of The Black Death.
Это дьявольское создание обитает в мрачных пещерах, склепах и гробах, наполненных проклятой землей с чумных полей.
That's the blank, unholy surprise of it.
И это самое удивительное.
I'm such an unholy mess of a girl.
... я запуталась, просто как девчонка.
Unholy power seduced him.
Нечистая сила соблазнила его.
- I see. And when was this unholy alliance joined?
И когда этот грешный альянс состоялся?
We shall run forward laden with fire... to render the white whale's flesh into unholy oil.
С помощью этого огня... мы растопим плоть белого кита.
That's an unholy ruckus outside.
Как-то шумно снаружи.
I exorcise you, unholy spirit.
Я изгоняю тебя прочь, нечестивый дух.
Not by this unholy threat.
Не этими безобразными угрозами.
They'll have to celebrate Christmas in an utterly unholy condition.
Люди должны замусоленными встретить Рождество?
Something that's unholy and evil!
Что-то дьявольское и злое.
For everything holy, there is something unholy.
Все священные понятия имеют нечестивый антипод.
I was about to say unholy things, but it was in fact, VERY holy.
Постоянно попадал в передряги. Скауты, Жэ.Е.Ка, разные церковные штучки.
And save us from her unholy child.
И от её нечистого отродья.
The unholy, unburiable smell of Armageddon.
Отвратительный запах Армагеддона.
Until men like our fathers stripped the monasteries, fenced in the common land, drove the peasants from their fields and passed unholy laws branding them for beggary!
До тех пор, пока такие, как наши отцы, не ограбили монастыри и не огородили общие земли, согнав с них крестьян, а потом еще издали законы, по которым клеймили их за нищенство!
- So will your unholy theories of evolution.
- Итак, ваша нечестивая теория эволюции.
He was also known as Vigo the Cruel, the Torturer, and the Unholy.
Его называли Виго Жестокий, Виго Мучитель, Виго Презренный.
My boy, we are pilgrims in an unholy land.
Мой мальчик, мы - паломники на земле нечестивцев.
If I'm correct in my assumptions about the power of this unholy place,
Если я прав в своих предположениях о силе этого дьявольского места,
WHOSE LIFE IS UNHOLY,
На пророчицу? Чья жизнь нечестива...
This path will lead you to an unholy place, a cemetery.
Это тропа приведет тебя в нечестивое место. На кладбище.
I tell you, comrades, we have here today at Goodwood a perfect example of another unholy alliance.
Я говорю вам, товарищи. Сегодня здесь, в Гудвуде, мы наблюдаем пример порочного альянса.
I mean the unholy alliance between the plutocratic racehorse owners and the bookies, another alliance against the British working man!
Я имею в виду союз плутократов, владельцев скаковых лошадей и букмекеров. Это еще один союз против рабочих людей Британии.
I could've trained them to be my unholy army of the night.
Я бы натренировал их как свою безбожную армию ночи!
I have seen the unholy maggots which feast in the dark recesses of the human soul!
Я видел грязных червей, которые копошатся в душах людей.
It's unholy.
Ну..., это слишком сильно сказано.
I can't find my pouch in this unholy mess.
( bourses : как "кошельки", так и "яйца" ) Невозможно сориентироваться в этом бардаке!
Lucy has been attacked... by a creature that rises from its grave... and sucks the blood of the living... in order to prolong its own unholy existence.
На люси напала тварь... которая встает из могилы... чтобы высасывать кровь живых... и таким образом продлять свое нечестивое существование.
Back, unholy demon of the night.
Прочь, нечистый демон ночи.
You know, politicians and demagogues like to say that sexually explicit material corrupts the youth of our country, and yet they lie, cheat and start unholy wars. Look at them.
Политики говорят, материал яркой сексуальной направленности развращает молодежь, но они лгут, они сами развязывают войны.
As dawn spread across the bloody ground... I saw others moving among them... like specters risen from some unholy grave.
Будто поперёк свету кровавая земля я увидел ИХ на фоне всего остального у какой-то осквернённой могилы.
By the unholy powers vested in me, I banish you with a curse.
Я силой дьявольской - проклятие нашлю!
"For three nights the unholy ones scourge themselves into a fury,..... culminating in a savage attack on the Night of St Vigeous."
"В течение трех ночей нечисть приведет себя в бешенство кульминация в виде яростной атаки наступит в Ночь святого Вига".
Some demon looking for some all-powerful thingumabob and I gotta stop him before he unleashes unholy havoc and it's another Tuesday night in Sunnydale.
Некий демон, ищущий какую-то всесильную штучку-дрючку. И я должна его остановить, прежде чем он набезобразит здесь. Обычный вторник в Саннидейле.
Oh, it's an unholy Brother.
О, это несвятой брат
Oh, I've breathed another year, unholy Brother.
О, я прожил еще год, нечестивый брат.
Snug and warm, just like the unholy Brothers.
Уютная и теплая как у нечестивых братьев
The Magi would never allow him to be released, for he would arise a walking disease, a plague upon mankind, an unholy flesh-eater with the strength of ages, power over the sands, and the glory of invincibility.
Меджаи охраняли его, ибо восстав этот нечистивый и неуязвимый пожиратель плоти обладающий неимоверной силой и властью над песками обрушил бы чуму и погибель на всё человечество.
Of man's destruction and the unholy's reign upon the earth.
Уничтожение человечества и царство зла на всей Земле.
It all has to happen in that unholy hour before midnight on New Year's Eve.
Это должно случиться в последний час тысячелетия, в канун нового года.
He's my unholy, disgusting pig of a boss.
Это мой премерский, отвратительный скотина-начальник.
My unholy Horseman, rise!
Мой порочный Всадник, встань!
- I hope you will. - If I do that, then all you have to do is kill the unholy forces through midterms, and I'll be back for homecoming and every school break after that.
- Если я это сделаю, тогда все, что вам останется... сокращать ряды нечисти в течение полугодия, а я буду приезжать на встречи выпускников... и на каждых каникулах.
It's good to know we're not walkin'into some unholy feast or other.
Ну, полезно знать, что мы не попадем на какой-нибудь дьявольский пир или что-то в этом роде.
A force so evil and unholy, it can not only cause a dead man to rise up from the floor... but three cigarette cards as well.
Сила настолько страшная и жуткая, что не только могла заставить мертвеца подняться пола... но ещё и три наклейки с сигаретных пачек.
Some say unholy things happen up there.
Говорят, там чертовщина творится.
He called it the unholy alliance.
Он называл это "Священное объединение".
The unholy trio of St. Gabe's.
Отвратительное трио.
"and who got that unholy bitch Jerri kicked off of Survivor..."
По воле которого я должен сниматься в этом идиотском фильме.
I've had enough of this unholy mess. - What's your problem?
У меня сил нет на эту путаницу!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]