English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ U ] / Unleashes

Unleashes translate Russian

49 parallel translation
He who unleashes the terror reaps the terror.
Тот, кто начинает резню, пожинает ее сам в полной мере!
- He who unleashes the terror...
- Тот, кто начинает резню, пожинает...
"The wizard, sensing your apprehension... " unleashes a fatal bolt from the ice scepter.
Колдун, почувствовав вашу нерешительность выпустил из ледяного скипетра смертоносную молнию.
Whom does it really harm if he unleashes Eddie once in a while?
Кому повредит, если он выпустит Эдди погулять?
Some demon looking for some all-powerful thingumabob and I gotta stop him before he unleashes unholy havoc and it's another Tuesday night in Sunnydale.
Некий демон, ищущий какую-то всесильную штучку-дрючку. И я должна его остановить, прежде чем он набезобразит здесь. Обычный вторник в Саннидейле.
And each day the world comes closer to that terrible moment... when the beating of a butterfly's wings... unleashes a hurricane...
И каждый день мир немного приближается к тому ужасному моменту, когда битву крыльями бабочек, вызывающую ураган, уже не остановишь.
Pandora's given a box by God, told not to open it. She does and unleashes pain into the world?
Бог дал Пандоре какой-то ящик запретил его открывать, она не послушалась и выпустила в мир болезни.
The 32-valvev8 engine purrs as the transmission clicks down a gear, and the vehicle unleashes all 400 horses and 350 pound feet of rear-wheel torque.
"и все 400 лошадиных сил," "подгоняемые мощью заднего привода," "вырываются на свободу."
Listen as Samson unleashes a roar so mighty, it launches a wildebeest clear off the savannah!
Слушайте, как Самсон даёт волю могучему рыку. Он пугает диких Гну по всей саванне!
The modern woman unleashes the animal within to take on the big city.
Да, современная женщина дает волю звериной натуре и выходит в большой город.
Once he opens it, end unleashes whatever is in it to the world well, we may not be lucky enough to close it this time.
Однажды он его откроет, и впустит чтобы там не находилось в мир и тогда, нам уже, возможно, не удасться закрыть его.
When a Sun spot unleashes its magnetic energy what results are the most colossal explosions on the solar system : solar flares.
Когда солнечное пятно высвобождает энергию магнетизма, в Солнечной системе происходят мощные взрывы - солнечные вспышки.
Although the final collision takes only a fraction of a second, it unleashes more energy than the Sun will generate in its entire lifetime.
Хотя конечное столкновение длится лишь долю секунды, оно производит энергии столько же, сколько Солнце за всю свою жизнь.
Lots of wheel-spin off the line but - then it digs in and unleashes the full force of that four-litre V8.
ƒолга € пробуксовка на старте, но потом он вгрызаетс € в асфальт и высвобождает полную мощь этого четырехлитрового V8.
Then it unleashes a super weapon.
а потом использует своё супер-оружие.
Even this little candle unleashes a force too fast for us to see, that reaches way beyond the pretty sparkle.
Даже эта маленькая свеча выпускает на волю силу слишком быструю, чтобы ее увидеть, которая выходит далеко за пределы симпатичной искры.
As the plane turns, the storm unleashes its fury.
Когда самолет поворачивается, шторм обрушивает свою ярость.
Jamie unleashes his arsenal of car killers.
Джейми разворачивает свой арсенал для убийцы машин.
Once they hatch and she unleashes them...
Когда они вылупятся, и она даст им волю...
But they drill too much, and the BP oil company accidentally unleashes Cthulhu, an ancient evil God from another dimension!
Однако, они немного переборщили и пробудили темного лорда Ктулху, древнего бога из другого измерения
cow falls from the sky and unleashes a tragedy.
Корова падает с неба и развязывает трагедию.
Dempsey unleashes a flurry of raging fists.
Демпси выпускает град неистовых ударов
Then the champ unleashes a punishing right to the chestand a left uppercut to the jaw.
Чемпион выпускает карающий правый в грудную клетку и левый в челюсть.
In 25 years, you'll recruit me and 14 years after that, the guy you didn't let me kill today escapes from prison, jumps to the past and unleashes an invasion of Earth.
Через 25 лет я стану твоим напарником. А еще через 14, парень, которого ты не дал мне убить на Кони-Айленде сбежит из тюрьмы, вернется в прошлое и устроит нашествие на Землю.
The man unleashes wrath upon wooden form.
Он срывает свой гнев на деревяшке.
It's like every time I get into these challenges, it's just something unleashes in you, and you just want to push farther.
Каждый раз при участии в этом конкурсе, Внутри тебя открывается что-то новое.
We need to get home before Theseus unleashes hell.
Мы должны вернуться домой до того, как Тесей породит ад.
Tahno gets a little too worked up and unleashes a deluge on Bolin that will certainly elicit a foul...
Тано использует слишком продолжительную атаку. Это определнно штраф.
Using the astrolabe unleashes... an evil.
Использование астролябии освободило... зло.
Using the astrolabe unleashes a formidable evil that has to be eradicated.
Использование астролябии выпускает чудовищное зло, которое должно быть уничтожено.
Using the astrolabe unleashes a formidable evil.
Использование астролябии порождает жуткое зло.
Fuel unleashes a series of lethal moves!
Огонь начинает убийственную серию.
It's what it unleashes in me that I'm afraid of.
It's what it unleashes in me that I'm afraid of.
America unleashes the Special Forces on us.
Америка присылает сюда специальные отряды.
Unleashes a firestorm in the kitchen.
( Диктор ) Приведёт к гневу на кухне.
Goddamn Darby- - unleashes his dog, leaves us to clean up the mess.
Чертов Дарби... спускает с поводка свою собаку, а нам за ней убирать.
Consuming them unleashes zoonotic diseases we can't survive, like Ebola.
Употребление их в пищу высвобождает зоонозные заболевания, которые нам не пережить, к примеру Эбола. - А мне это надо?
She attaches herself to the strongest warrior she can find and then unleashes a swath of blood and destruction.
Она подчиняет себе сильнейшего война, которого может найти и потом сеет разрушение и смерть.
- and it unleashes psychic ability.
— и это выпускает психические способности.
We know little of its operation, nor the - - the mechanism of magic that unleashes the - - the death that follows.
Мы кое-что знаем, саму механику колдовства, оно что-то высвобождает, затем следует смерть.
and, by implication, unleashes the death that results.
и следовательно освободит смерть.
The reason that I drink and I do drugs is because it unleashes my subconscious when I'm writing songs.
Причины, по которым я пью и принимаю наркотики, это потому, что оно развязывает мое подсознание, когда я пишу песни.
Per Degaton unleashes the Armageddon Virus, which decimates the world's population, leaving it ripe for conquest.
Пер Дегатон выпустит вирус Армагеддона, который проредит население мира, что даст возможность его завоевать.
Once Blair unleashes the full fury of the NSA...
Как только Блэр обрушит всю ярость АНБ...
Do not, in your haste to make yourselves safe, commit the very act that will so offend God that He withdraws His love and unleashes a terrible wrath!
Нельзя в угоду лишь защиты своей вершить действие и гневать бога, что он забыл о любви и сеет лишь ужасный гнев!
She thinks that when he's cut, he unleashes a dark power.
она думает, что если его порезать его наполнит темная сила.
- People who get it. Get that the government experiments on its citizenry, unleashes monsters.
- ( дин ) От тех, кто понимает, что правительственные эксперименты над горожанами породили монстров.
Unleashes hell on earth?
- Она развяжет ад на Земле?
If matchett unleashes this virus, we could have a global food crisis on our hands.
Если Матчетт освободит вирус, на наших руках будет продовольственный кризис.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]