English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ U ] / Unluckiest

Unluckiest translate Russian

19 parallel translation
She must be the unluckiest woman in the world.
Должно быть, она самая неудачливая девушка в мире.
"if you're not guilty, Then you're the unluckiest guy on the planet."
"Если ты не виновен, то ты самый большой неудачник на земле".
He believed he was the unluckiest person alive.
Он и сам верил, что является самым несчастным человеком на земле.
- Has it occurred to anyone else here that Mrs. Hopewell is far and away the unluckiest woman in Pennsylvania?
Тут никому в голову не приходило, что миссис Хоупвелл самая невезучая женщина в штате Пенсильвания?
Actually made the Guinness Book Of Records for being the unluckiest guy in the world.
В действительности, его добавили в Книгу Рекордов Гиннеса, как самого невезучего парня на свете.
Who'd been born, most of them, under a 90-degree aspect... the unluckiest angle possible... between Neptune, the doper's planet... and Uranus, the planet of rude surprises.
Это они родились, в большинстве своем, под прямым углом. Самый неудачный угол, возможный между Нептуном, планетой торчков, и Ураном, планетой грубых сюрпризов.
Probably the unluckiest I've seen.
Возможно, одна из самых неудачных.
Either she's the unluckiest woman on the planet...
Либо она самая невезучая женщина на планете...
luckiest son of a bitch on this boat... just became the unluckiest.
самый везучий сукин сын на это посудине... только что стал самым невезучим.
If he is, Arthur Delacroix is the unluckiest kid that ever lived.
Если так, то Артур Делакруа самый неудачливый ребенок на свете.
I'm the world's unluckiest gambler.
Мне всегда не везет.
You know, I've said before that I think that Bob Durst may be the unluckiest man in the world.
Я уже говорил, что Роберт Дерст - самый невезучий человек на свете.
Elizabeth Pym is either the unluckiest woman in the world or one very competent murderess.
Элизабет Пим либо самая невезучая женщина в мире, либо очень умелый убийца.
- Well, either your dad's mixed up with the wrong people, or he's the unluckiest man in the world.
Либо твой папа связался не с теми людьми, либо он самый неудачливый человек в мире.
Are we linking this to the kidnap, or is Xun Li just the world's unluckiest man?
Мы связываем это с похищением, или Сюню Ли чертовски не везет?
Did you ever hear the story of the unluckiest man in the world?
Ты когда-нибудь слышала историю о самом невезучем человеке в мире?
He's been burnt. He's been one of the unluckiest men alive.
Похоже, он самый невезучий человек на свете.
His father and his uncle? Am I not the unluckiest son of a bitch on earth?
Я самый невезучий сукин сын на земле?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]