English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ U ] / Unprecedented

Unprecedented translate Russian

398 parallel translation
= Inquiring after 20 countries at once = = is a unprecedented move in the history of the Royal Family. = = Now, more than 70 people including the Senior Official of the Foreign Affairs Ministry =
Так как посещение такого количества государств Министерство иностранных дел и 76 бизнесменов будут их сопровождать в поездке.
A sorry and unprecedented case of insubordination has occurred
В школе произошел прискорбный, вопиющий случай непослушания
It's unprecedented
Это беспрецедентно!
This is absolutely unprecedented!
Это просто невероятно!
During the night, far out at sea... they'd made an unprecedented catch of anchovies.
Примерно 40 метров! В ту ночь у них был богатый улов анчоусов.
I've told madam this is unprecedented...
- Я уже говорил мадам, это недопустимо...
Majesty, it would be an unprecedented gesture.
Ваше Величество! Пожалуйста, воздержитесь : это будет нарушением всех традиций.
An unprecedented fact!
Такого и представить было нельзя.
We are faced with a crisis, a crisis for which all the nations of the world, in unprecedented cooperative action, have found as yet no solution.
Мы столкнулись с кризисом, кризисом, выход из которого все страны мира, несмотря не беспрецедентное сотрудничество, не могут найти.
The course my learned friend proposes is quite unprecedented.
Ваша честь, предложение моего ученого коллеги беспрецедентно.
It's an unprecedented example of subjugation.
Это шокирующий образец беспрецедентного порабощения.
This is an unprecedented event in this conservative city.
Это - беспрецедентное событие в этом консервативном городе.
The unprecedented devastating financial crisis sweeps across United States and the entire world.
Экономический кризис беспрецедентной жестокости захватывает Соединенные Штаты, а затем и весь мир.
But the use of arms on Dulkis is totally unprecedented.
Но использование оружия на Далкис совершенно беспрецедентно.
Not totally unprecedented.
Не совсем беспрецедентно.
You will see the hitherto unprecedented phenomenon.
Вам предстоит узреть невиданный доселе феномен.
The vulgarity of the defense is unprecedented. This is the last time!
- Я терплю это последний раз!
THAT'S UNPRECEDENTED.
- Всех трёх.
I know it will continue through the primary, it will continue in Miami... and I know it will rise to an unprecedented swell in November.
Я уверен, что так будет и на предварительных выборах, потом в Майами и я знаю, что наша численность станет беспрецедентной к ноябрю.
This game is unprecedented, because it wwill be judged by audiences.
Игра будет честной, потому что ее будут оценивать зрители.
In 1963, shortly before her death, the Rouen court took an unprecedented step :
В 1963, незадолго до её смерти, Руанский суд пошёл на беспрецедентный шаг :
Sharapov, there are no unprecedented crimes.
Шарапов, неслыханных преступлений не бывает.
This is engineering on a scale so far unprecedented on the Earth.
Это пока совершенно беспрецедентный для Земли инженерный проект.
But if their own sun went supernova it would be an unprecedented catastrophe.
Но если бы взорвалась их собственная звезда, это была бы беспрецедентная катастрофа.
Your mother takes a sense of modesty an unprecedented distance.
Зато твоя мать слишком носится со своей скромностью.
After a long... and unprecedented series of evaluations... which told our medical scientists... of their superb adaptability to their upcoming flight... it is my pleasure to introduce to you... seven Americans... gentlemen all.
После длительных... и беспрецедентных серий испытаний... которые помогли определить нашим медицинских ученым... их наивысшую адаптивность перед предстоящим полётом... я с удовольствием представляю вам... семь американцев... все джентльмены.
Today we're dealing with an unprecedented case.
Сегодня мы имеем дело с беспрецедентным случаем.
It is also assumed that such an unprecedented bizarre crime is in the criminal record of Japan and will become clear in the near future.
Также предположительно, что такое беспрецедентное преступление занесено в криминальное досье Японии и будет раскрыто в ближайшем будущем.
Bull Hurley, ladies and gentlemen trying for an unprecedented sixth arm-wrestling world championship title.
Булл Хёрли, дамы и господа, стремится к беспрецедентному результату и хочет завоевать шестой титул чемпиона мира.
It was, unprecedented.
Совершенно бесприцендентное.
Greed has installed its lackeys into the highest offices in this land. And they're conducting a crime wave of unprecedented ferocity.
Жадность внедрила своих лакеев во все учреждения этой страны, и они зверствуют, никому не давая пощады.
Unprecedented! I can't tell you the shock waves this sent along the corridors of power.
Не могу и передать, какие пересуды пошли по коридорам власти.
So I'm dressing, and she's staring up at me struggling to compute this unprecedented turn of events.
Я одеваюсь, а она уставилась на меня тщетно пытаясь понять эту беспрецендентную цепь событий.
Thank an unprecedented eight-year military buildup. Mmm.
Это плоды беспрецедентной 8-летней гонки вооружений.
- This is unprecedented.
Видишь, что делает вода.
Yep, in the history of criminal Russia this case is unprecedented.
Да, такого случая в истории уголовной России ещё не было.
For someone of sixteen, they're unprecedented.
Для человека, которому шестнадцать, они феноменальны.
It's unprecedented for both the Commander and Vice-Commander to leave Japan together.
Небывалый случай - командующий и его заместитель вместе уехали из Японии.
We can approve unprecedented military expansion.
Мы сможем компенсировать беспрецедентные военные затраты.
- No more bird jokes! They're leading an orphaned flock of geese south on an unprecedented 500-mile odyssey.
Она ведет осиротевших гусей на юг за 500 миль от дома
My fellow Americans, a historic and unprecedented event has occurred.
Дорогие соотечественники, мы переживаем историческое и беспрецедентное событие.
His election, which opened a 12 year run of republican presidents in the White House, lead to an unprecedented era of prosperity known as the "roaring twenties".
≈ го избрание открыло 20-летнюю эру правлени € республиканцев в Ѕелом ƒоме, известную под именем Ђбурл € щие двадцатыеї.
Within the first 25 years of its existence, the Fed caused three major economic downturns, including the great depression, and for the last 30 years has shepherded the American economy into a period of unprecedented inflation.
"ут он успеха не добилс €. " а 25 первых лет своего существовани €,'ед организовал три громадных спада в экономике, включа € великую депрессию. " в течении 30 лет ведет экономику по пути беспрецедентной инфл € ции.
Suddenly there are accidents, deaths in the family, a wave of misfortune is sweeping through society's bluebloods at a rate unprecedented since the French Revolution.
Неожиданно стали возникать аварии, смерти в семье волна неудач, которая скашивает высший свет общества причём в таком количестве, которого не наблюдалось со времён французской революции.
This is unprecedented.
Это так неожиданно.
It was unprecedented.
Беспрецедентно.
- It's unprecedented.
- Этo пopaзитeльнo.
That is unprecedented.
Это - беспрецедентно.
TV : "... unprecedented procedure could be performed. " You see? They got rid of you too.
... некоторое врем € назад по € вились слухи... о двух особ € х мужского пола... замороженных в конце XX века... ƒействительно, двое самцов были откопаны и разморожены...
of unprecedented Communist revolution, warfare, and most importantly - debt.
" наче говор €,'едеральный – езерв и Ѕанк јнглии по поручению контролирующих их международных банкиров создали монстра, который в течение 70 лет подпитывал беспрецедентный коммунистический режим, военную напр € женность, и самое важное, собственную задолженность.
When the gold began arriving, on January 13th 1937, there was unprecedented security.
огда 13 € нвар € 1937 года золото начало сюда поступать, были прин € ты беспрецедентные меры безопасности.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]