English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ U ] / Unscheduled

Unscheduled translate Russian

125 parallel translation
The train seems to be making an unscheduled stop.
Поезд сделал остановку не по расписанию.
Mr. Spock, we seem to be taking an unscheduled ride.
Мистер Спок, мы идем незапланированным курсом.
This is an unscheduled M-5 drill.
Это внеплановое учение для М-5.
We've got a low altitude unscheduled entry coming in from the swamp.
У нас незапланированный полёт, на низкой высоте, со стороны болота.
Sir, an unscheduled craft just came out of sub-space on arrival coordinates.
Сэр, внеплановый корабль вышел из подпространства и следует сюда.
You guys mind if we make an unscheduled stop?
Парни, мы можем остановиться по пути?
Captain, an unscheduled shuttle has just been launched.
Капитан, только что произошел незапланированный вылет шаттла.
Deebs and Holli just made it, and they're about to make an unscheduled trip to the other side.
Дибс и Холли только что трахнулись, и они собрались отправиться на ту сторону в не графика.
It's those sudden unscheduled cornfield and housing development stops that seem to interrupt the flow of my day.
Эти внезапные незапланированные остановки на кукурузное поле и стройки похоже портят ритм моего дня. Вот кое-что они придумали сами :
Having a little unscheduled negotiation with the rebels?
Маленькие незапланированные переговоры с повстанцами?
I have three questions for you. Who authorized an unscheduled stop for this airliner while I was asleep? Where was that stop made?
Мне нужно знать три вещи : кто несет ответственность за остановку, пока я спал, где была совершена непредусмотренная посадка и почему это было сделано?
This is an unscheduled test of the Severnaya facility.
Это проверка на боевую готовность. Имитация начала военных действий.
Of course, it was an unscheduled accident.
Конечно, ведь это был непредвиденный случай.
That was for an unscheduled private meeting.
Этот визит не был запланирован заранее и носил личный характер.
I was late due to unscheduled slayage.
Я опоздала из-за незапланированного истребления.
No unscheduled stops.
Никаких незапланированных остановок.
I had to do some unscheduled slayage in the form of Theresa.
Потребовалось незапланированное истребление в лице Терезы.
I was in the mood for unscheduled affection... ... but sorry, we're home.
Я был в настроении понежничать не по расписанию но, простите, мы дома.
You try raising children where everything's unscheduled... ... when everything's spontaneous!
Попробуй воспитывать детей исключительно экспромтом без всяких расписаний!
I suppose you've heard about my unscheduled appearance on KACL's new morning show today?
Полагаю, ты слышала о моем внеплановом эфире... -... в сегодняшнем утреннем шоу?
We've got an unscheduled incoming traveller.
Незапланированное прибытие.
- Unscheduled offworld activation.
- Неавторизированная активация извне. \ i
Unscheduled offworld activation.
Leshk ( lex2k @ bigmir.net ) Незапланированная активация извне.
Unscheduled offworld activation.
Незапланированная активация извне.
We have an unscheduled incoming traveller, sir.
Незапланированное прибытие, сэр.
- Unscheduled offworld activation.
- Незапланированная активация извне.
Unscheduled offworld activation.
Незапланинованная активация извне.
- Unscheduled offworld activation.
Это важно. - Незапланированная активация извне.
( technician ) Unscheduled offworld activation.
Несанкционированное включение.
But they made an unscheduled stop in Connecticut.
Но сделали незапланированную остановку в Коннектикуте.
I have an unscheduled witness that I'd like to call here today.
У меня внеплановый свидетель, которого я хочу вызвать сюда сегодня.
Unscheduled incoming traveller.
Незапланированное прибытие.
Sorry, everybody. Unscheduled stop.
- Незапланированная остановка.
- Unscheduled offworld activation.
- Незапланированная активация.
Unscheduled offworld activation.
Незапланированная внешная активация.
The New Amsterdam Limited is making an unscheduled stop on platform 12.
На платформу 12 вне расписания прибывает Новый Амстердам Лимитед.
Any unscheduled gate activations or unexplained signals?
Любые незапланированные активации врат или невыясненные сигналы?
Repeat, unscheduled offworld activation. Duty calls.
- Повторяю, незапланированная активация извне.
You are not authorised to know about the most recent unscheduled activation.
Вы не уполномочены знать что-либо о последней незапланированной активации.
Unscheduled offworld activation.
Незапланированная внеземная активация.
Repeat, unscheduled offworld activation.
Повторяю, незапланированная внеземная активация.
( PA ) Unscheduled incoming traveller.
Незапланированное прибытие.
Unscheduled activation!
Незапланированная активация!
But the wagon made a stop at the Western District for an unscheduled tune-up.
Но фургон сделал остановку в Западном округе... для незапланированного ремонта.
There was an unscheduled meeting at the Ministry.
На меня навесили дело в МВД. Клянусь...
I kept a log of all the unscheduled transmissions.
Там могут быть конечные цифры, я записывал все внеплановые передачи.
Unscheduled offworld activation!
Незапланированная активация извне!
Unscheduled offworld activation!
Незапланированная активизация извне!
We have unscheduled offworld activation!
У нас незапланированная активация извне!
Unscheduled activation!
Внеплановая активация!
We have an unscheduled off-world activation.
У нас внеплановая активация извне.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]