English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ U ] / Unscripted

Unscripted translate Russian

15 parallel translation
As a gesture to our viewers, who put their trust in our good name we owed it to them to discharge the transgressor of this mean-spirited, unscripted, cynical proclamation.
Ради наших зрителей, доверявших нашему доброму имени мы должны уволить нарушителя за его подлую, незапланированную, циничную прокламацию.
Look, Larry. The show's spontaneous. It's unscripted.
Слушай, Ларри, вот эта спонтанность, отсутствие сценария - в этом вся соль передачи.
Is it going to be unscripted like Curb?
Это будет без сценария, как в сериале "Умерь свой энтузиазм"?
We're in a bidding war for an unscripted series from Martin Sykes who's made a lot of money for every network but ours.
Проходит тендер на покупку нового шоу Мартина Сайекса. Он заработал кучу денег для многих телесетей, за исключением нашей.
You're not a big fan of unscripted TV.
Вы не любите реалити - шоу?
Well, that was quite a bit of unscripted drama today.
Что ж, это была вполне неплохая незапланированная драма на сегодня.
Because I am talking unscripted, unedited and unbelievable.
Потому что я говорю не по сценарию, неотредактированно и невероятно.
No, I actually find that the best interviews are unscripted.
Нет. Но, скажу по своему опыту, незапланированные интервью лучшие в своем роде.
We used to sit around the elder tree for hours and hours of spontaneous, unscripted theater.
Мы усаживались вокруг старого дерева и часами смотрели театральные импровизации.
Hey, bub, there's some unscripted nonsense happening on another television channel right now.
Эй, парень, в это время по другому каналу идёт какая-то бессценарная чушь.
And thank you for this bit of unscripted levity that will surely end up in our TV special.
И спасибо вам за незапланированный трюк с левитацией, который все увидят по телевизору.
In the meantime, there's so much as an unscripted sneeze, I want to know about it.
И если там есть что-то большее, чем непрописанный насморк, я хочу знать об этом.
A very serious, unscripted incident.
Очень серьезная, Неподготовленный инцидент.
Anything unscripted from you could put you in an even deeper hole.
Любая импровизация может завалить тебя ещё сильнее.
Unscripted, yes.
Это было не запланировано.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]