Unsee translate Russian
64 parallel translation
There's things you'II see that you can't unsee.
Tы увидишь такое, что не сможешь забыть.
You can't unsee that.
Лучше вам этого не видеть.
If I could go back in time and unsee the Justin Bieber movie to get this, I would!
Если бы я могла вернуться назад и не посмотреть фильм Джастина Бибера для этого, я бы сделала это!
Some things you can't unsee.
Некоторые вещи нельзя не увидеть.
How am I gonna unsee that?
Как я должен смотреть на это?
I'm ever going to unsee any of that.
Я даже не собиралась когда-либо это смотреть.
Gah, must unsee.
Лучше их не видеть.
Fischer, I've seen some things I can't unsee.
Я видел кое-что, что не могу видеть, Фишер.
Can't unsee that.
Не могу на это смотреть.
And I'm gonna have to see it, and then I can never unsee it.
Я посмотрел бы на это и никогда бы не забыл об этом
I can't unsee this.
Боже, дай мне это развидеть.
- Oh, I can't unsee that.
- О. не могу оторваться!
That's one of those extras that you really can't unsee.
Вы просто должны это увидеть. Пропускаем!
I just can't unsee Zach in that jacket. Come on.
Не могу представить никого другого в этой куртке.
I don't think I can unsee it.
Вряд ли такое забудешь.
You know what image I can't unsee, it's still stuck in there... flickering at least once a day, making me want to lose my lunch?
Знаешь, какая картинка, которую я забыть не могу, все еще застряла здесь, мигая по крайней мере раз в день, заставляя меня выблевывать ланч.
Doing what you do, you must run into your share of awfulness, make you see things you can't unsee
То, что ты делаешь, должно тебя пугать, ты видишь то, что не стоит.
Once you pull back the curtain, you see things you can't unsee.
Заглянув за занавеску, увидишь то, что не должен.
You can't unsee them.
Ты не можешь стереть их из памяти.
There were a hundred texts from Vivian, worried about you, a selfie that I can never unsee, and dozens of voice mails.
Там были сотни смс от Вивиан, она за тебя волнуется, селфи, которую я никогда не забуду и куча голосовых сообщений.
I can't unsee this.
Я не могу смотреть на это.
Sabrina and I can go into your bedroom and do sexual acts that your bobbleheads cannot unsee, so...
Тогда мы с Сабриной займём твою спальню и устроим там такой разврат, какой твоим болванчикам и не снился...
- I've seen things I can't unsee.
- Я видел то, что невозможно развидеть.
You think you wanna see, but there are some things that you can't unsee.
Что, но я хочу посмотреть. Ты думаешь, что хочешь увидеть, но там есть некоторые вещи, которые ты не можешь видеть.
I can't unsee what I just saw.
Увиденного мне не забыть.
- Unsee you later.
- Развидимся позже.
Unsee you later.
Развидимся позже.
My name is Fiddleford Hadron McGucket, and I wish to unsee what I have seen.
Меня зовут Фиддлфорд Хадрон Макгакет, и я хочу развидеть увиденное.
Fair warning- - there's a picture in there you can't unsee.
На всякий случай здесь есть фото, которое нельзя не заметить.
Ugh. Some things in this job, you wish you could unsee.
Некоторые вещи на этой работе хочется забыть, что видел.
There's not really any awesome wars to go off to and witness horrific things you can't unsee.
Нет крутых войн, на которых можно увидеть то, что нельзя развидеть.
Some images one cannot unsee.
Некоторые изображения нельзя рассмотреть.
Well, I can never unsee that, but no, she has not done that yet.
Нда, это я развидеть не смогу, Но она так еще вроде не делала.
I can't unhear things I've heard, unsee things I've seen.
Я не могу забыть того, что услышал и увидел.
Everything you see in this job you cannot unsee.
Всё, что вы видите на этой работе, нельзя забыть
I can't unsee that film any more than I can unkill that man in Canon City.
Но я не могу забыть этот фильм... Как не могу оживить мужчину, которого убила в Каньон-Cити.
You can never unsee it.
Вы не сможете это развидеть.
I can't unsee this!
Это нельзя развидеть!
Ahh. Uh, I am never gonna be able to unsee this.
Вот этого мне точно не развидеть.
Some things you just can't unsee.
Некоторые вещи нельзя развидеть.
Now how am I gonna unsee it?
Как мне теперь об этом забыть?
Mrs Joy, I saw a little girl, recorded on video, pawed and manipulated, made to partake in things I cannot unsee.
Миссис Джой, на записи я видела маленькую девочку, ее трогали, проделывали с ней такое, что я никогда не смогу забыть.
She cannot unsee that!
Ей это не развидеть!
But... but those boys can't unsee what they saw.
Дешиус. Но наши мальчики не забудут то, что видели.
Believe me, you can't unsee that.
Поверьте мне, это теперь будет невозможно забыть.
A man cannot unsee the truth.
Человек не может стереть из памяти правду.
A man cannot unsee the truth. A man cannot unsee the truth.
Человек не может стереть из памяти правду.
They look out of the wrong window at the wrong time and they see something they can't unsee, but... for someone like Michael, it was the only way out of a life he... he no longer wanted.
Не в то время выглянули не в то окно и увидели такое, что не смогли забыть, но... для таких как Майкл это единственная возможность распрощаться с той жизнью... в которой больше не нуждался.
Sometimes they see things they can't unsee.
Там они видят вещи, которые не могут забыть.
It's gonna be hard to unsee that.
Разве мужской туалет не работает?
You can never unsee it.
Вам её никогда не забыть.