English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ U ] / Unstuck

Unstuck translate Russian

44 parallel translation
Why, darling, did you come unstuck?
Почему, дорогой, ты всегда попадаешь в неприятности?
Unstuck?
В неприятности?
Let's get it unstuck.
Давайте его отключать.
Lf, on the other hand, things were to come unstuck, and the minister got it into his head that we were engaging his good offices in order to clear up traces of some unlicensed venture which had aborted,
Если же, с другой стороны ситуация выйдет из-под контроля, и Министр втемяшит себе в голову, что мы, пользуясь оказанным доверием пытались скрыть следы некой незаконной операции, к слову, так и незаконченной, и случится скандал,
After I got my wheels unstuck I followed your tracks through that tunnel, found your vehicle towed it back out, and drove out here looking for you.
После того как я сменил колесо я последовал по вашим следам в тоннель и нашел там ваш вездеход зацепил его, поехал дальше, и встретил вас.
Only don't cry tears, or your beard will get unstuck.
Вы только не плачьте - борода отклеится. Что?
Ain't you boys got that wagon unstuck yet?
Парни, вы ещё не вытащили эту повозку?
After all these years, that superb brain of yours has come unstuck at the edges.
После стольких лет твой великолепный ум стал вдруг пробуксовывать.
We've become unstuck in time.
Мы застряли во времени.
You can become unstuck in time, unless there is anchor.
Вы можете застрять во времени, если у вас не будет якоря.
He is unstuck in time.
Он провалился во времени.
What do you mean, "unstuck in time"?
Что значит, провалился во времени?
For a hundred escudos I give you four crocodiles because they always come unstuck.
За 100 эскудо я продам тебе 4 наклейки, потому, что они все время отклеиваются.
I'm stuck in the future, you're stuck in the past, but maybe we could get unstuck in the present.
Я застряла в будущем, ты застрял в прошлом, но может быть, мы сможем выкарабкаться в настоящем.
If we don't get unstuck soon, we may have a serious problem on our hands... uh... especially with the Bolians.
Если мы скоро не освободимся, у нас могут появиться серьезные проблемы... уф... особенно, с болианцами.
Get unstuck!
Ну так вылезай.
but if these become unstuck, they're still held by a silicon safety line.
но если они теряют управление, они продолжают держаться с помощью кремниевых скелетных образований.
The car had disappeared into the distance, but Matty told me the hare would be unstuck by ice that was too thick or drowned by ice that was too thin and that the tortoise would then take the lead.
Машина умчалась вдаль, но Мэтти сказала, что заяц застрянет, если лёд будет слишком толстым, или утонет, если лёд будет слишком тонким и вот тогда-то черепаха и захватит лидерство.
- I can get it unstuck.
- Я могу помочь отсоединить их.
Are you unstuck?
Ты нашел решение?
Like at this point even olive oil would help me get that drawer unstuck.
На этом этапе уже даже оливковое масло покатит... чтобы... шкафчик открыть... застрявший.
It's like my life stopped that day when you left, and I need to get unstuck.
Как будто моя жизнь остановилась в тот день, когда ты уехала, и у меня появилась потребность от этого освободиться.
You'll get unstuck.
Ты выйдешь из этого состояния.
Get it unstuck, get it unstuck!
Сними её с меня, сними!
And the only thing that I know of that's going to get me unstuck is burger grease.
И единственная вещь, которая мне поможет, это гамбургер.
One that's so good it'll keep the bad one unstuck.
Хорошую настолько, чтобы она затмила ту плохую.
He'll soon come unstuck.
Вскоре он отвяжется.
"To be unstuck in time, in a constant state of stage fright... never knowing what part of my life I'd have to act in next."
"Его перебрасывает во времени рывками,.. ... и он не властен, над тем, куда попадет. Он не знает, какую часть жизни ему придется прожить".
Well, get unstuck.
Так выкарабкивайся
I gotta get unstuck!
Мне надо освободиться.
You even got my Suze Orman tape unstuck from the cassette player.
Ты даже смог вытащить кассету про финансовые советы, которая застряла в проигрывателе.
We just come a bit unstuck, didn't we?
Мы, по-моему, уже немного попустились, оба.
Now, I want to see if Jed can get his wiener unstuck from that thermos.
А теперь, я хочу посмотреть отдерет ли Джед сардельку от термоса.
That's an unstuck comma.
Это взлетевшие запятые.
I mean, just in case you need to get unstuck.
На случай, если снова потребуется выйти из тупика.
Please tell me you got the P3 unstuck, and that's a Baby Ruth in your hand.
Прошу, скажи, что кнопка П3 заработала, и ты принёс шоколадный батончик.
John, the Machine is unstuck in time.
Джон, Машина застряла во времени.
I'd hate him to be intimidated or come unstuck when faced with a fiery warrior like this.
Не хотелось бы, чтобы он запаниковал при встрече с такой яростной воительницей.
Get unstuck!
Так растормошись!
Okay, but we got to get unstuck before they send another kid because... oh, God, some big, fat kid's just gonna come blasting down on us.
Надо проехать, пока не отправили следующего ребёнка... Господи, в нас вмажется огромный жирный ребёнок.
Oh. I've come unstuck.
Я отсоединился.
You got it unstuck from the chair!
Ты отлепила её от стула!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]