English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ U ] / Unsupervised

Unsupervised translate Russian

117 parallel translation
Can you imagine launching an unsupervised Tristan on a totally unsuspecting neighborhood?
Можете представить себе, что может натворить оставленный без присмотра Тристан в ничего не подозревающем районе?
Gee, do you think we should leave the kids unsupervised?
Думаешь, стоит оставлять детей без присмотра?
I just got worried about you down here unsupervised.
Я просто беспокоюсь, как вы тут без присмотра.
So, um, Bud left you boys here unsupervised?
Значит, Бад, оставил вас здесь без присмотра?
What was he doing out wandering around unsupervised?
Что он делает?
They are out there right now doing God knows what, completely unsupervised.
Они там сейчас занимаются бог знает чем, без присмотра.
I got a detective out there, unsupervised, running his own special ops unit... burning me every chance he gets.
У меня есть детектив, безнадзорный, который ведет свое собственное специальное расследование... который подставляет меня при каждом удобном случае.
I think it's too soon for him to be out here unsupervised.
Ему рановато оставаться здесь без присмотра.
He was ordered to re-train for a year before being allowed to operate again unsupervised.
Ему приказано пройти переобучение в течение года, прежде чем его вновь допустят к самостоятельной практике.
This obviously wasn't something... I could count on you to handle unsupervised.
Не мог же я рассчитывать, что вы с этим справитесь сами.
As you can see we couldn't leave him unsupervised
Как вы заметили, мы не можем оставить его без присмотра.
There are two possibilities--either the parents saw him eat the plant, or the kid has unsupervised time and eats plants insteadof playing with blocks.
Есть два варианта, либо родители видели, как он ест траву, либо ребенок съел ее в неучтенное время, вместо игр с конструктором.
So for a period of several hours, your interns were running amok in the hospital, totally unsupervised.
Тогда в течение нескольких часов, ваши интерны безудержно носились по больнице, абсолютно неконтролируемые.
Paul, you know you're not allowed unsupervised visits.
Пол, ты же знаешь, нельзя встречаться с ними без надзора.
You know that Jeff's not to be left unsupervised around holidays.
Он не хотел бы, чтоб Джефф был без присмотра в период праздников.
I'm never really comfortable when there's a police officer in my newsroom unsupervised.
Мне не очень нравятся полицейские, ошивающиеся у меня в редакции.
Attention unsupervised teens here at the lake house :
" Внимание, внимание, дети, оставшиеся без присмотра, в доме у озера.
And all day on the beach, completely unsupervised with no factor 200 sun block and safe as houses little baby Joyce.
Целый день на пляже, без всякого контроля, без солнцезащитного крема и в полной безопасности. Крошка Джойс.
And you never jump unsupervised.
И ты никогда не возвращаешься в прошлое без контроля.
Like, day eight, and I'm doing unsupervised procedures?
Всего 8-ой день, а я сам делаю процедуру.
You left the girls unsupervised?
- Ты оставила девочек без присмотра?
- Yeah, no. You never said anything about unsupervised visits. No, that is not what I said.
Нет, я Вам этого не говорила.
Allow your kids to eat all the junk food they want in our completely unsupervised Kid Zone!
Пусть ваши дети лопают сколько хотят! Абсолютно бесконтрольный детский парк!
We were worried about, uh, Unsupervised online time,
Мы... беспокоились о он сидит в интернете без присмотра.
Where is Mitchell? - He's not supposed to be unsupervised.
Я наконец то уложил Лили.
And the FBI is giving me the psych evaluation so I can get security clearance to work unsupervised.
ФБР направило меня на психологическое освидетельствование. так что я смогу получить допуск к самостоятельной работе.
Well, I've always found it dangerous for a democracy that a single man, unsupervised, can have so much power.
Я всегда считал, что демократия в опасности, когда власть находится в руках одного человека.
They let her play unsupervised.
Они оставляют её без присмотра.
I have an extremely inexperienced dancer in one of my lead roles and you decide to give her unsupervised advice.
Ведущую партию у меня танцует крайне неопытная студентка, а ты решаешь дать ей совет, не узнав предварительно моего мнения.
Those quality control geeks allowed to be here unsupervised?
Этим чувакам по контролю за качеством разрешают находиться здесь без надзора?
My wife told me what you two have been doing together, and then you took it one step too far by trying to sleep with my daughter in your new, unsupervised, parentless guest house, and then you two lied about it.
моя жена сказала, чем вы там занимались, и ты зашел слишком далеко в поытке переспать с моей дочерью в твоем новом, безнадзорном гостевом домике без родителей, а потом вы двое соврали об этом.
Are you gonna tell her that you left coins out and you left her child unsupervised?
Скажешь, что это ты проворонил монеты? И оставил её ребенка без присмотра?
I'm just not comfortable with Hailey spending tonight in Times Square unsupervised.
Я не хочу отпускать Хейли без присмотра.
Play games, keep secrets, leave her unsupervised and in danger.
Играть в прятки, скрывать секреты, оставить её в опасности без присмотра.
Not like the kid has had much unsupervised time lately.
Не похоже на то, что парень много находился без присмотра в последнее время.
Unsupervised.
Без присмотра.
I was starting to think you didn't trust Mozzie and I - to go after this unsupervised. - That too.
Я начал думать, что ты не доверяешь Моззи и мне заниматься этим без присмотра
Ooh, an unsupervised party?
Ах вот как, вечеринка бех родителей?
And there's no way I'm leaving him here unsupervised.
А я не могу оставить его без присмотра.
You left your minor son here unsupervised for how many hours?
На сколько вы оставили ребенка здесь без присмотра?
All right, I mean, we can get through the perimeter with that, but they're not gonna let us run around unsupervised.
Ладно, мы можем пересечь периметр таким образом, но они не разрешат нам ходить там без разрешения.
Well you left me unsupervised. So this is my fault?
Ну ты оставила меня без присмотра.
- So yeah, put that in your little secret agent notebook, along with "don't leave prisoners unsupervised."
Таки да, запиши это в свою маленькую записную книжку, рядом с "не оставлять заключенных без присмотра"
My mum and dad don't like'em running round unsupervised.
Родители не хотят, чтобы они возвращались в одиночку.
With all due respect, letting Merle talk to those women unsupervised is a mistake.
При всем уважении, позволить Мерлу говорить с тем женщинами без присмотра является ошибкой.
So, what are you doing here unsupervised?
Почему ты тут одна?
We haven't been able to find your mom yet, and you are too young to live unsupervised.
Мы еще так и не нашли твою маму, а ты все же слишком мал, чтобы жить без присмотра.
I lived unsupervised for months, and nobody cared.
Я жил без присмотра месяцами, и всем было плевать.
You're unsupervised and off the hospital campus, which is a violation, and puts us both at risk.
Вы не под надзором и вне территории клиники, что является нарушением и ставит под риск нас обоих.
And never leave the tub unsupervised.
И никогда не оставляйте ванночку без присмотра.
Then, when you switched prisoners with Officer Peck, you threw your new prisoner into the back of a squad car and left him there unsupervised?
Затем, когда вы обменялись задержанными с офицером Пэк, вы посадили вашего нового задержанного в патрульную машину и оставили его там без присмотра?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]