English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ U ] / Unused

Unused translate Russian

139 parallel translation
You understand, Lieutenant Lawrence my people are unused to explosives and machines.
Понимаете, лейтенант Лоуренс, мой народ незнаком со взрывами и с машинами.
And lovers in a tail-coats beside them were unused.
И любовникам во фраках плохо было на соседстве
Of one whose subdued eyes, albeit unused to the melting mood drop tears as fast as the Arabian trees their medicinal gum.
Кто пролил из смягченных мукой глаз, Доныне слез не знавших, реки слез, Как мирру льют в Аравии деревья.
An honest fellow, but unused to the ways of gentlefolk.
Честный малый, но не работает над собой.
He appeared on one of my 100.000 colour TV sets, which.. .. for politics'sake have been unused.
Он был в одном из 100 000 моих цветных телевизоров, его туда заперла оппозиция.
Do you think I'd waste your time when there's that perfectly healthy creature bumbling about the house bubbling over with unused energy? Where is he now? Miles away by now, if he's got any sense.
Думаете, я стал бы тратить ваше время, когда этот здоровый детина шатается по дому, создавая беспорядок из-за своей неисрасходованной энергии.
One unused prophylactic.
Неиспользованное средство профилактики - одно.
I believe the explanation to be Lord Sebastian, sir is simply unused to wine.
Я верю в объяснение лорда Себастьяна, что он просто не привык к вину, сэр.
However, I have accepted that you are unused to wine.
Однако я учитываю, что вы непривычны к вину.
Marquis'son unused to wine.
"Сын маркиза не привык к вину."
But how'll I find something of this someone so unused to looking for me?
Но как я почувствую присутствие человека, не привыкшего искать меня?
And we must find some material in the unused portions of the footage.
И нужно найти кадры из неиспользованного материала.
If viewers in the Matlock and Buxton areas of Derbyshire would like to check their cutlery drawers, they will find a bent spoon and an unused Weetabix special offer coupon.
Если зрители из Мэтлока и Бакстона в Дербишире захотят... проверить свои ящики для ножей на кухне, они найдут погнутую ложку... и неиспользованный купон на покупку мёда со скидкой.
My husband's boat has been lying unused down in the harbour for years.
Лодка моего мужа лежала без дела в порту в течение многих лет.
It would be a shame if all your experience went unused.
У тебя уже есть опыт, грешно им не воспользоваться.
He has this-this unending potential, this dormant potential... this stupid idea that 95 % of the brain is unused... and that if we could tap into that we would just have... we would have Superman or something absurd like that.
неким бесконечным потенциалом, неким спящим потенциалом, что 95 % его мозга не используются, и если только получить к ним доступ, то сразу станешь Суперменом или каким-нибудь другим абсурдным персонажем.
The tape in her apartment was unused.
Домашний автоответчик вообще пустой.
What if another entity shared the unused portion?
Может ли другое существо занять неиспользуемую часть?
Hyde and Royston up front, Matheson sub, unused.
'айд и – ойстон спереди, ћэтьюсон в запасе.
Suddenly, the courtesan had an idea. She... begged one of the potters to smuggle her baby out in an unused urn.
Тогда куртизанка упросила одного из гончаров тайком вынести ее ребенка в пустом кувшине.
And so, the facility sits unused, unfinished, when it could be completed and ready to receive visitors in less than a month.
И теперь этот объект не достроен, хотя, могу сказать точно, что за месяц можно... завершить работы и открыть его для посетителей.
I WILL NOT DISGUISE FROM YOU, MR. HARTRIGHT THAT WE ARE A LITTLE UNUSED TO MALE COMPANY.
Не буду скрывать от Вас, Мистер Хартрайт, что мы не совсем привыкли здесь к мужской компании.
WE'RE UNUSED TO THESE THINGS AND WE HAD NO THOUGHT THEN OF WHAT WOULD HAPPEN.
Мы не привыкли к таким вещам и у нас и мысли не было тогда, что может случится.
It's our way of saying "thank you"! And, if you are not completely satisfied you pay nothing, simply return the unused portion for a full refund, no questions asked...
Это наш способ сказать вам "спасибо!" И, если вы еще полностью не удовлетворены вы ни за что не платите, можете вернуть неиспользованный товар с полным возвратом денег, без лишних вопросов
Any unused magic in that legendary green playbook of yours, Red?
Рэд, признайся, гoтoвишь нoвые тактические схемы?
Dropping off the unused food from your restaurant?
Вы уже привезли еду из ресторана?
I can give you Powell now in an unused visitation room and again on Friday.
Могу дать Вам Пауэлла в комнате досмотра, и потом, в пятницу.
What is the most unused advertising space in the world?
Какое самое малоиспользуемое место для рекламы?
I think I found some more unused advertising space.
Похоже, я нашёл ещё одно свободное место для рекламы.
No longer will our penises remain flaccid and unused!
Не быть нашим пенисам висячими и неиспользованными!
No longer will our penises remain flaccid and unused.
Наши пенисы не будут больше пассивно висеть.
While ordinarily we in the Linux community are rather worried about letting Microsoft become the issue, but there was a Slashdot article about December of'98 where a fellow named Matt at the noodle had pointed out that... the, a gentleman in Australia has managed to receive a refund for the unused copy of Windows that came with his computer.
Тогда, где-то в декабре 99-го, на Slashdot появилась статья, в которой парень, назвавшийся Мэт ( Matt ), в вкратце рассказал что... джентльмен из Австралии смог получить возмещение за неиспользованную копию Windows, которая поставлялась с его компьютером.
and he encouraged everyone to go to the computer manufacturers, and return their unused copies of Windows... as it was specified in the Windows End-User License Agreement.
Он призвал всех пойти к производителям компьютеров и вернуть неиспользованные копии Windows... как это оговорено в Лицензионном Соглашении с Пользователем.
Dispatch a search team to the Cleric's quarters... to search for unused...
Пошлите поисковую команду в квартиру Клерика, чтобы найти неиспользованные...
" They had hid in an unused galery, listening to their own funeral sermon.
они прятались в заброшенной галерее, слушая свои собственные похоронные проповеди.
Therefore, in this country alone... there's over 17,000 miles... of unused virgin pussy out there.
По всей Америке не используется более семнадцати миль влагалища!
That pack of unused pills...
- Эта упаковка неиспользованных таблеток... - А она пообедала?
In unused space, you unleash your talent.
В использовании свободного пространства ваш талант раскрывается
Better yet, I can redirect the unused energy to other pursuits such as playing squash or lovemaking.
И что ещё лучше, теперь я могу перенаправить неиспользованную энергию на другие нужды такие как игра в сквош и занятие любовью.
Charles had the most unused potential.
А у Чарльза был наиболее неиспользуемый потенциал.
Here at the 4400 center, we're trying to tap into that unused potential.
В нашем Центре 4400 мы пытаемся открыть неиспользуемый потенциал.
You know damn well, I move out, that room's going unused.
Ты чертовски хорошо знаешь, что если я съеду, эта комната не будет использоваться.
"Music Room # 3" An unused music room... I guess this is about the only place where I can study in peace and quiet.
Номер на следующей неделе - последний в первом семестре. наш клуб разгонят уже в этом семестре.
Smoke coming up like that is a sign of an unused tree.
дрова еще совсем свежие.
You've got a great deal of unused potential.
¬ тебе очень большой потенциал.
Unused points roll over week to week but not month to month.
Неиспользованные очки переходят на следующую неделю, но не на следующий месяц.
Blasted through an unused subway tunnel into a gas main.
Из неиспользованного туннеля метро в газопровод.
One cannot deny the accusation, however unused to being defined in terms of one's brother.
Невозможно отрицать обвинение, однако непривычно быть определяемой через брата.
Still unused.
Все еще чистенький!
Our information says this is an unused smuggling boat.
- Хорошо!
He said an unused muscle snapped. We have unused muscles in our body?
У нас в теле есть неиспользуемые мышцы?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]