English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ U ] / Up the stairs

Up the stairs translate Russian

643 parallel translation
AND I STOOD THERE IN THE HALL FOR A FEW MINUTES UNTIL A POLICEMAN CAME UP THE STAIRS, AND THEN I WENT INTO MY OWN ROOM,
Я была в холле ещё нескольких минут, пока полицейский не поднялся наверх, потом вернулась в свою комнату, а полицейский постучал в его дверь.
Up the stairs, no downstairs!
Только не бей ниже пояса!
Up the stairs, Joss.
– Идём наверх. – Джосс!
I rang his bell a long time, then I saw somebody coming up the stairs and I beat it.
Я позвонил в его дверь, потом увидел, как кто-то поднимается по лестнице, и я свалил оттуда.
Who was coming up the stairs?
Кто поднимался по лестнице?
3 minutes later they heard a man limping up the stairs.
Через 3 минуты они слышали, как кто-то прохромал по лестнице.
Dr. Linz, will you walk up the stairs?
Доктор Линц, не поднимитесь ли вы по лестнице?
I saw a young girl run up the stairs and now a young lady comes down.
Вверх по лестнице взбежала девочка, а спускается юная леди!
Why not go up the stairs where it's dark until he comes in and then leave?
Поднимитесь наверх, там темно. Уйдете, когда он войдет.
Up the stairs, up the stairs!
Давай, Гас-Гас. Быстрее! Наверх!
Go up the stairs.
Поднимайтесь по лестнице.
- Up the stairs.
- Наверх по лестнице.
So I can walk down the hill, walk home, walk up the stairs to our room.
Тогда я смогу спуститься с холма, пойти домой, подняться по ступеням в нашу комнату.
Up the stairs.
Вверх по ступеням.
On my way up the stairs I passed a man who was leaving your house at the same moment.
Поднимаясь по лестнице, я встретил человека выходившего от вас.
One minute to get back up the stairs.
Минута, чтобы забраться по лестнице.
- Yes. Up the stairs.
- Вверх по лестнице.
I can remember going up the stairs, but I can't remember coming down.
Я помню, как поднимался по лестнице, но не помню, как спускался.
And you didn't see anybody go up the stairs across the hall?
И вы через коридор не видели, чтобы кто-то поднимался наверх?
" Finally, she heard the sound of footsteps coming up the stairs.
Наконец, она услышала шаги, поднимающиеся по лестнице.
Natasha, take them, or I won't make it up the stairs.
Наташа, возьми их, а то я на порожки не влезу.
He knew you'd never get up the stairs to the tower.
Знал, что ты не сможешь подняться на вершину башни.
She was running up the stairs, through the trapdoor at the top of the tower.
- Она взбежала вверх по ступенькам, перебралась через чердачный люк и оказалась на самом верху.
Go up the stairs.
Поднимись наверх.
Go up the stairs.
- Поднимайся.
Go up the stairs, Judy.
Поднимайся наверх, Джуди.
I hate going up the stairs.
Я должна взбираться по лестнице вверх, и я это ненавижу.
Walk up the stairs like a lady, please.
Пожалуйста, поднимайся по лестнице, как леди.
JASPER : There they go, Horace, up the stairs.
Вон они топают, Горейс, вверх по лестнице.
The count went up the stairs
Граф поднялся по лестнице.
Papa! Don Calogero's coming up the stairs - in tails!
Папа, папа, дон Калоджеро поднимается по лестнице.
He was an old goat with a beard. I didn't even think he'd make it up the stairs.
Я думал он даже по лестнице не сможет подняться.
Just go through the door, along the passage and up the stairs.
Вон в ту дверь, прямо по коридору и вверх по лестнице.
Through the door, along the passage and up the stairs.
Вам в ту дверь по коридору и вверх по лестнице.
Anyway, I entered the house and was going up the stairs when someone called me from behind. I turned and who do I see?
И вот я вошел в дом и начал подниматься по лестнице, когда меня окликнули сзади, я обернулся и кого увидел?
It means me trying to stay one step ahead, trying to work out how she's going to balance on a potty, how she's ever going to pull her knickers up and down or how she's going to manage the stairs or hold a pen.
"Наша" — это значит, что я должна всегда мыслить на шаг вперед, пытаясь придумать, как помочь ей усидеть на горшке, как научить её снимать и надевать штаны, думать о том, как она будет передвигаться по лестнице или держать ручку.
You never heard of tanks that go under the water and fly up-a stairs?
Танки плавают под водой? Вы что, не слышали о морских танках, плавающих под водой и летающих в воздухе?
It was two minutes past 11 : 00, as I went up the service stairs again.
Я поднялся по чёрной лестнице в две минуты 12-го,..
Watch out for floor wires. Make your way up the back stairs and jump the alarm system.
Пройдете к задней двери и отключите сигнализацию.
How about going up the kitchen stairs and undressing in the dark?
Может пройти по лестнице через кухню и раздеться в темноте?
All you can buy up these stairs is a bullet in the head.
Наверху - только пуля в голову.
Take the stairs and go up on the roof.
Поднимись по лестнице на крышу.
Ran to the door, opened it up, saw the kid run down the stairs and out of the house.
Он открыл дверь и увидел, как мальчишка выскочил на улицу.
These stairs are the only way up, in case you're interested.
Эта лестница - единственный путь наверх, если тебе интересно.
The stairs you came up are the only way you can get down.
Лестница, по которой мы поднялись - единственный путь вниз.
But when I go up those stairs, I become the hand of Caesar ready to crush those who challenge his authority.
Когда я поднимусь по ступеням, я стану рукой Императора, готовой уничтожить любое сопротивление.
the up... stairs key.
Ой, верхний ключ.
Once again she's up the narrow stairs
Бежит вверх по лестнице.
Come on up, but be quiet on the stairs!
Поднимайтесь, только тихо! Потише на лестнице!
You've been running up and down the stairs all day.
Ты сегодня целый день по лестницам бегал.
In the confusion on the stairs, I ran up to my room, fired one shot threw the revolver outside, where you found it.
В суматохе поднявшейся на лестнице, я дошёл до своей комнаты, выстрелил, и бросил револьвер так, чтобы вы легко его нашли.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]