English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ U ] / Upcoming

Upcoming translate Russian

390 parallel translation
Our hearts beat rapidly when we think of the upcoming evening.
А когда мы думаем о приближающемся вечере, сердца чуть не выскакивают из груди.
Madam, could you please confirm the news item concerning your upcoming marriage to Professor Étienne Alexis?
Мадам, не могли бы вы подтвердить новость о Вашем скором замужестве с профессором Этьеном Алекси.
We have to think about the upcoming things.
Нам нужно подумать о будущем.
Meteorology reports ion storm upcoming, captain.
Метеорологи предупреждают о приближении ионного шторма.
All you people leaving the city this upcoming weekend should find it hot.
В грядущие выходные в городе будет очень жарко.
The administration was hopeful, but cautious Friday in its reaction to a possible opening of the Berlin Wall... during the upcoming Christmas holiday.
В пятницу вышло важное сообщение. Появилась надежда... на возможное открытие берлинской стены... на время Рождества.
Replay of the report upcoming.
Докладывайте состояние дел.
What have you got for the upcoming Trade Union Congress?
С чем идете на Конгресс Профсоюзов?
Regarding the ball ; the upcoming one, I'd like to make the following statement :
Что касается выпускного бала, который вскоре состоится, вот что я вам скажу :
After a long... and unprecedented series of evaluations... which told our medical scientists... of their superb adaptability to their upcoming flight... it is my pleasure to introduce to you... seven Americans... gentlemen all.
После длительных... и беспрецедентных серий испытаний... которые помогли определить нашим медицинских ученым... их наивысшую адаптивность перед предстоящим полётом... я с удовольствием представляю вам... семь американцев... все джентльмены.
what you think of the upcoming battle?
что думаешь о предстоящем бое?
"We have only one MBE left on the upcoming Honours List." - Oh, dear.
всего одно место в почетном списке награждаемых.
- That is disappointing. "Upcoming"? - Yes. Rather American, isn't it?
Действительно, жалость. "Место в списке" Да, звучит очень по-американски.
Mrs. Blaine, Priscilla was going to star in an upcoming film with the same director, wasn't she?
М-с Блейн, Присцилла собиралась сняться в предстоящем фильме с тем же режиссёром, не так ли?
A spokesman for the Oscar-nominated actress said she was devastated and that it cast a pall over the upcoming award ceremony.
Представитель актрисы, выдвинутой на Оскара, сказал что её отчаяние может омрачить предстоящую церемонию.
Your upcoming battle at Dien Bien Phu?
Ваше предстоящее сражение при Дьен Бьен Фу?
It was captured on film by a camera crew making the upcoming Fox special... In Search of Bigfoot.
На пленку это событие запечатлела съемочная группа "Фокс", готовящаяся к работе над фильмом "В поисках йети".
My dalliance with Danielle may have been touted... as grounds for the upcoming divorce.
Мой треп с Даниэллой мог бы стать... основанием для развода.
- Ah, Rainier Wolfcastle... star of McBain and the upcoming film...
- Итак Райнер Вульфкасл звезда сериала "Макбэйн" и нового фильма
The other thing, Detective, concerns... the upcoming fifth anniversary of my college graduation.
Другой вопрос, детектив, связан с наступающей пятой годовщиной моего окончания колледжа.
[Chuckles] Well, uh, to be honest, in my upcoming movie... I'm gonna be playing this tightly wound convenience-store clerk...
Ну : по правде говоря, в следующем фильме я буду играть работника магазина.
Two tickets and backstage passes for the upcoming Green Day concert for Rick Sanford.
Два билета на концерт группы "Грин Дэй" получил... Рик Сэнфорд.
"In gratitude for the noble act and in honor of the upcoming birthdays of your" ha - ha, ha,
"В за благодарность благородный поступок и в честь приближающихся именин ваших", ха-ха, ха,
- Overly dramatic statement... regarding upcoming meal.
ѕреувеличенное выражение предвкушени € ужина.
He was protesting First Minister Shakaar's upcoming visit to the station.
Протестовал против прибытия на станцию Первого министра Шакаара.
President, here is your upcoming schedule :
Президент, вот ваш распорядок дня :
Mayor Farelli's suspension of the Babitch case is a big gamble... for his upcoming reelection campaign.
"Одно большое недоразумение." "Мэр приостанавливает расследование."
Niles, you have the upcoming marriage of your commitment-phobics.
Найлс, скоро будет свадьба твоих пациентов с боязнью обязательств.
We would like you to be our candidate and go up against her in the upcoming elections.
Мы хотели бы сделать вас нашим кандидатом дабы вы выступили против неё на предстоящих выборах.
Mike, the big news is that Meryl will be leaving Truman in an upcoming episode. And a new romantic interest will be introduced.
Что же, Майк, главная новость состоит... в том, что Мерил уйдет от Трумана в следующем эпизоде, и появится новый романтический персонаж.
I am inquiring as to whether you have the need for an experienced waterboy on your upcoming season.
Пoдскажите, пoжалуйста, не нужен ли вам oпытный вoдoнoс на предстoящий сезoн.
Best of luck to you on the upcoming play.
Удачи в рoзыгрыше.
There's an upcoming profile on me in the Times Magazine section.
В журнале Times обо мне готовится статья.
Upcoming regionals.
Скоро региональные соревнования.
He spends his days scrubbing his oven and is anxiously awaiting his upcoming tooth-cleaning.
Коротает свои деньки за чисткой печи дожидаясь каждый раз вечерней чистки зубов.
If you want to receive e-mails about my upcoming shows... please give me money so I can buy a computer.
Если хотите получать электронные уведомления о моих предстоящих выступлениях пожалуйста, дайте мне денег, чтобы я могла купить компьютер
Everything in Miranda's new aparment was hand-picked and arranged by Charlotte's friend Madeline Dunn, an upcoming interior designer.
Каждая вещь в доме Миранды была выбрана, куплена и установлена собственноручно... подругой Шарлотты Мэделин Данн, она была дизайнером.
One of the executive producers asked me if I would be interested in doing a few other special reports in the upcoming months.
Один из выпускающих продюсеров, предложил мне, если мене это интересно, снять на следующий месяц еще пару специальных репортажей.
How do you prepare for something like- -? There you have it, James Bly obviously very pensive about the upcoming race.
Ну как вы видете Джимми Блай очень обеспокоен предстоящим этапом.
We're rehearsing a scene for the upcoming company play called... Put That Thing Back Where It Came From or So Help Me.
Мы репетируем сцену из нашей пьесы... под названием "Верни ее туда, откуда она пришла".
Looks good.... as for the upcoming trade negotiations in the Far East, a team of negotiators has been working with the Chinese... in an effort to streamline the proceedings... and lay the groundwork for the President's trip next week.
Группа экспертов работает с китайской стороной над рядом текущих вопросов, и готовит визит президента в Китай на следующей неделе.
Red Shirt. He's responsible for the western flank of the upcoming Saigon offensive.
Он будет комановать западным фронтом готовящегося наступления на Сайгон.
There's an upcoming competition.
Скоро начнутся соревнования.
IN THE UPCOMING WEEKS, WE WILL BE DISCUSSING ISSUES THAT AFFECT ALL OF US HERE AT ST. JAMES...
В ближайшие недели мы с вами обсудим вопросы, которые имеют отношение ко всем нам...
I MEAN ABOUT YOUR UPCOMING COURT APPEARANCE.
Я о твоём предстоящем появлении в суде.
I HOPE YOU'LL ALL COME TO OUR UPCOMING CONCERT.
Надеюсь, вы придете на мой концерт.
Because of the dawn, that frightens me I completely don't know what to do with the upcoming day.
Рассвет меня пугает. Совершенно не знаю, что делать с надвигающимся днем.
I take a little pee to assure myself that I won't have any doubts, after I start drinking my upcoming coffee.
Выссу еще каплю для уверенности. Чтобы не сомневаться, все ли я выссал, когда сяду с кофейком.
In the days of upcoming pratiæe me thousands I'm ujahati in Philadelphia at the head of his
Через несколько дней, тысячи американцев последуют за мной.
You're upcoming mission has been dubbed operation blue phoenix.
Ваша будущая миссия дублирует операцию синий Феникс.
I don't know what Psiren is thinking, sending prior notice to newspapers throughout the country of upcoming thefts.
Не знаю, о чём Псайрен думает.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]