English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ U ] / Upstart

Upstart translate Russian

80 parallel translation
- You upstart!
- Выскочка!
A man doesn't call a Firefly an upstart!
Никто не смеет называть отпрыска Файрфлаев выскочкой!
Oh yes! "Upstart". - That's it!
Ах да, "выскочка"!
Call me an "upstart"!
Я вам покажу "выскочку"!
'Tis not the king that sends you to the Tower. Our upstart queen - his wife, Clarence,'tis she... that tempers him to this extremity.
Вас посылает в Тауэр не король, а леди Грей, жена его ;
Do you think a young upstart like him can destroy me?
Думаешь, выскочка вроде него переборет меня?
Tell your husband not to get a job with another upstart bank, or I'll have to go through this again.
Скажите мужу, чтобы он не шел на следующую работу в другой бестолковый банк. Иначе мне опять придется пройти через все это.
Upstart!
- Ничтожество. Лодырь!
I have borne as long as mortal could endure the ill-treatment of the insolent Irish upstart whom you've taken to your bed.
Я выносил столько, сколько выдержит смертный дурное обращение этого ирландца, взятого вами в постель.
"People give ear to an upstart astrologer. This fool wishes to reverse the entire science of astronomy."
"Люди прислушиваются к выскочке-астрологу в то время, как этот глупец желает перевернуть с ног на голову всю астрономию."
The great danger for the whales is a newcomer an upstart animal only recently through technology become competent in the oceans :
Огромную опасность для китов представляет новичок, выскочка - животное, которое лишь недавно, с помощью технологий, стало уверенно чувствовать себя в океанах.
And in our parts, when there's an upstart who stirs things up, somehow, there's always someone who'll silence him.
Все просто. Мы оцениваем ситуацию. Возможные жертвы, возможные преступники.
That upstart Chief Inspector is a bastard.
Но не о доне Манфреди речь. Его слишком любят и уважают, чтобы причинить ему вред.
As for the upstart, as you call him,
Платто, вы игрок. Я, например, не могу так рисковать.
I shall dispose of this feathered upstart.
Я расправлюсь с этим выскочкой.
This upstart peasant can't stop me from buying it.
Так что этот разбогатевший холоп не сможет помешать мне его купить.
- No thanks to this meddling upstart,
Но не благодаря стараниям этого надоедливого выскочки.
And while this upstart awaits my arrival in York, my forces will have arrived in Edinburgh, behind him.
И пока этот выскочка ждет моего прибытия в Йорке, мои войска прибыли в Эдинбург за его спиной.
And now to be prevented by the upstart pretensions of a young woman without family, connections or fortune?
И теперь все рушится, из-за каких-то претензий молодой девушки без имени, без связей и состояния?
I will not be thwarted by an upstart lordling!
Нам не помешает каприз выскочки!
Upstart inky pup!
Писака. Выскочка, наглец! ..
I've always hated those upstart space toys.
Без разницы. Я всегда ненавидел эти космические игрушки-выскочки.
Oh, what's the point of trying to compete with an ambitious upstart like you?
Да какой смысл состязаться с такой амбициозной выскочкой, как ты?
And let some little upstart copy me?
Я не мог позволить этому маленькому выскочке копировать меня.
It is shameless upstart.
Он банальный карьерист.
Thanks to him, that upstart Mustang was able to score some more points.
Теперь этот выскочка, Мустанг, заработал себе очки.
As a former finalist for the Akutagawa Literary Prize, in my opinion, these upstart novelists, Ishihara and Oe, are truly feeble
Как бывший финалист литературного конкурса Акутагавы, я считаю, эти выскочки Исихара и Оэ ничего не стоят.
She was the daughter of a valet, one dressed-up upstart.
Эта женщина была дочерью незнатного шляхтича, бедняка с гербом.
When Madame Souko had the nerve to say she could read a balance sheet, they called her an upstart!
что разбирается в сложных отчетах. "У ченая женщина!"
But along came a young upstart, myron stark.
Но в перёд вышел молодой амбициозный, Майрон Старк.
We used to be the best surgical program in the west, an upstart program that no one ever heard of that blew everyone out the water.
У нас была лучшая на западном побережье хирургическая программа. Программа обучения, про которую в наших морях никто не слышал дурного слова.
Want to Korsky swallowed us You hope that I will 3 billion to some unknown upstart
Хочешь, чтобы Корский проглотил нас? Ты надеешься, что я дам 3 млрд. какому-то неизвестному выскочке?
That's right, ladies and gentlemen, we're talking about the one and only Iron Maven versus the upstart from the heart of Texas, Babe Ruthless.
Все так, дамы и господа, единственная и неповторимая Айрон Мэйвен против бриллианта из сердца Техаса - Бейб Руслесс!
I was such a precocious little upstart.
Я был таким скороспелым маленьким выскочкой.
Horrible, upstart, vulgar being with her "Mr. E" and her "caro sposo"
Отвратительная выскочка, вульгарное существо с её "мистером Э" и "caro sposo"
The Catholic Church was no longer an upstart.
атолическа € церковь больше не была выскочкой.
Your brother Leonid Andreyevich says that I'm an upstart, a money-grubber. He can say whatever he likes. I don't care.
Ваш брат, вот Леонид Андреич, говорит про меня, что я хам, я кулак, но это мне решительно все равно.
"Your brother Leonid says I'm an upstart. A money-grubber."
"Ваш брат, вот Леонид, говорит про меня, что я хам, я кулак."
Your brother Leonid says I'm an upstart. A money-grubber.
Ваш брат, вот Леонид, говорит про меня, что я хам, я кулак.
Your brother Leonid Andreyevich says I'm an upstart. A money-grubber.
Ваш брат, вот Леонид Андреевич, говорит про меня, что я хам, я кулак.
( Reinhold ) Aaa Felix, an upstart.
( Райнхольд ) Ааа Феликс, выскочка.
Ready to do battle with the plucky upstart.
Готов к битве с дерзким выскочкой?
- Planet by upstart neighbours.
-... планеты выскочки-соседи.
All right, Raul the upstart, he gives Orlando a kicking in the ring, and Orlando does him in.
Да, Рауль выскочка, он надавал Орландо пинков на ринге, и Орландо убил его.
We're the scrappy upstart.
Мы же дерзкие выскочки.
Young upstart trying to take over.
Молодой выскочка пытается подмять всех под себя.
Enough to see off any... paltry alliance of upstart dukes that Della Rovere cobbles together.
Достаточно, чтобы распугать... жалких герцогов-выскочек, которых соберет делла Ровере.
I still like "upstart" the best.
"Выскочка" было сильнее.
You'll pay the cost, you young upstart.
Шута в костер и сжечь дотла!
That upstart Chief Inspector is a bastard.
Немного успокоилась.
And Olga? As for the upstart, as you call him,
Ты тоже, как я вижу, растеряна.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]