English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ V ] / Vacation

Vacation translate Russian

4,788 parallel translation
I vacation a lot with my brother.
Я часто езжу в отпуск с моим братом.
Sorry. I was the cousin in Vacation.
Я был кузеном в фильме "Каникулы"
Take some time off, a vacation, a leave of absence.
Возьми немного время для себя, отгулы, отпуск.
Yeah, we're on vacation.
- Да, мы же в отпуске.
It's time to enjoy our vacation.
It's time to enjoy our vacation.
You're missing the whole vacation!
You're missing the whole vacation!
I finally get to spend a little vacation time with my daughter.
Наконец-то я проведу немного отпуска вместе со своей дочерью.
Boy, you tense up fast after a vacation.
Быстро же к тебе вернулась напряженность.
I'm telling him that I'm joining her on vacation.
Я сказал им что приеду в отпуск.
They thought it was a shame that you had to live near New York or be able to afford to come here on vacation to see a production that good.
Какой позор - решили они - что только жители Нью-Йорка или те, кому по карману отпуск здесь, могут посмотреть этот великолепный спектакль.
it's sort of like... we're on vacation, backpacking in Europe ; it's kind of romantic.
Будто бы... мы в отпуске, дикарем в Европе, это даже романтично.
Summer vacation starts tomorrow.
Завтра начинаются летние каникулы.
You are standing before a turning point we call summer vacation and you may begin to question your path -
Эти летние каникулы станут вашим переломным моментом.
Jeb had his own girlfriends through the years, and Jeb, his girlfriends, Camille and I, we... we'd all vacation together.
У Джеба свои женщины на протяжении лет, и Джеб, его подруги, Камилла и я, мы... мы все отдыхали вместе.
- "Cheesecake vacation"?
- "Сладкий отпуск" - Это...
Oh, is that the new vacation spot for sub-standard programming?
О, это новое место отдыха для нестандартного программирования?
Ruby, how many vacation days do I have?
Руби, сколько у меня есть дней от отпуска?
- Vacation days?
- Отпуск?
Taking that vacation you suggested.
Взял отпуск, как ты предлагала.
Well, this is my vacation,
Так, это у меня отпуск.
We were together on vacation when Andrew was killed.
Мы были вместе на отдыхе когда Эндрю убили.
Hey, buddy, you know you can get yourself A nice vacation condo for a song.
Эй, приятель ты знаешь, что можешь достать отличные апартаменты для отдыха за бесценок.
We have a vacation home in Cheongpyeong.
У нас есть дом в Чонпёне.
I'm going to Hee Kyung's vacation home in Cheongpyeong... I don't need to tell him where. It sounds like I'm asking him to come.
Я еду на дачу Хви Кёна в Чонпёне... чтобы он нашел меня.
Whisked away on a vacation.
Улизнул в отпуск.
So, listen, I have a whole time vacation time phase.
Ну, так вот. Сейчас у меня длинный отпуск.
Okay, so the bad guy hits the house the same day that they leave for vacation.
Значит плохой парень влазит в дом в тот же день когда они уехали отдыхать.
Vacation's a great alibi, but where's the motive?
Отпуск отличное алиби, но где же мотив?
It's such a good idea to take a vacation.
Это была отличная идея уйти в отпуск.
I believed you when you said you had three pet dingoes and a vacation home in the Outback!
Я поверил, когда ты говорила, что у тебя три собаки динго и летний домик в Аутбэке!
Are the Greensteins on vacation?
Гринстейны уехали отдыхать?
This is a family vacation.
Это семейный отдых.
And if you can survive a family vacation... You're doing okay.
А если вы смогли пережить семейный отдых у вас всё хорошо.
I know I say this all the time, but I'm so glad this vacation is over.
Я знаю, я говорила об этом всё время. Я так рада, что этот отдых закончится. Да ладно!
I need a vacation.
Мне нужен отпуск.
We're going on a surprise vacation.
Мы отправляемся в удивительную поездку.
Oh! Your brother still thinks we're on vacation.
Твой брат до сих-пор думает, что мы на каникулах.
We're on vacation.
Мы на каникулах.
( Sighs ) Worst vacation ever.
Самые худшие каникулы.
This is too much work, even for me. I'm on vacation.
Это слишком много работы, даже для меня я в отпуске
How about you tell me who it was spoiled my vacation?
Как насчет того, что ты расскажешь, кто испортил мне отпуск?
How's vacation?
Как каникулы?
Like, on vacation?
Как в отпуск?
I've been on vacation.
Я бывала в отпуске.
Well, two of his top lieutenants just arrived in manila on vacation.
Двое из его главных помощников, только что прибыли в Манилу на отдых.
Wait, so you want a weekly vacation from your life?
Стой, так ты хочешь недельный отпуск от своей жизни?
You take a daily vacation from yours.
У тебя же от своей каждый день отпуск.
I know he wanted out, a vacation from his life.
Я знаю, он хотел завязать и начать новую жизнь.
- I'm on vacation.
- Я в отпуске.
If you're on vacation, you stay longer than that.
Если ты на отдыхе ты остаешься подольше.
I wanna put every moment of this vacation online!
Хорошо.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]