Vacuum translate Russian
1,122 parallel translation
A couple hours of hard vacuum will do him good.
Пара часов полного вакуума научат его уму-разуму.
I used all the vacuum attachments but the round one.
Я использовала все насадки для пылесоса, кроме той кругленькой с усиками.
I had Art Garfunkle come by with his compressor... and we created a total vacuum outside the house... and we blew the ants out the front door.
Мимо как раз проезжал Арт Гарфанкл со своим компрессором. Мы создали вакуум вокруг дома и высосали всех муравьев через парадную дверь.
The vacuum preserved everything.
Вакуум сохранил все.
The skin of the LEM in some places... is only as... as thick as a couple of layers... of tinfoil, and that's all that protects us from the vacuum of space.
Материал корпуса LEM в некоторых местах... всего лишь... толщиной, как пара слоёв... фольги. И это и есть всё, что нас защищает от вакуума.
You can't run a vacuum cleaner on 12 amps, John.
Даже пылесос берёт больше 12 ампер, Джон.
I'm gonna vacuum your tongue right out of your face
Сейчас я твой язык-то как высосу.
Sharon Stone, painted green, vacuum-packed, with the "Racing Post" sticking out her bum!
Шерон Стоун, раскрашенная зеленым, упакованная в вакуум, со стикером лошадиных бегов на попке!
Thirty seconds until activation of vacuum pump. Time to take a break. Thirty seconds until activation of vacuum pump.
Не время для работы.
( VACUUM CLEANER WHIRRING ) Am I going to go to hell?
Моё место в аду?
- ( VACUUM CLEANER OFF ) It's been a long time. Most unlike you.
Я давно хотел предупредить тебя,
Can you weigh it in a vacuum?
Взвесить в вакууме?
Can you weigh it near a vacuum, then?
Дадно, взвесь его около вакуума.
You can weigh it near a vacuum cleaner, that's great!
Можешь около вакуумной упаковки? Отлично.
If the seal's not the proper vacuum both planes could decompress.
Если нарушится герметичность в обоих самолетах давление упадет.
We got a stable vacuum.
Имеем стабильный вакуум.
You're all shipping out. Operation Vacuum Cleaner. It's all I can say.
Ваш уже грузять в транспорт - операция "Пылесос".
- Operation Vacuum...
- Операция...
Crack is not an encyclopedia, not a fucking vacuum cleaner!
Крэк - это не энциклопедия и не ебаный пылесос.
You have undergone the transformation promised by Valen, broken the Council and created a vacuum of power.
Вы подверглись трансформации завещанной Веленом, распустили Совет и создали вакуум власти.
And now, as an eminent leader in the religious caste you plan to take command of a military force and fill that vacuum yourself.
И теперь, как верховный лидер религиозной касты вы хотите взять в руки военную силу и заполнить этот вакуум собой.
You march right over to that com link and offer your vacuum-desiccated remains for sale on the Futures Exchange.
Ты протопаешь прямо к тому коммуникатору и выставишь свои вакуумно высушенные останки на торги на фьючерсном рынке ференги.
The contract calls for 52 disks of vacuum-desiccated Quark available within six days.
По контракту 52 диска вакуумно высушенного Кварка в течение шести дней.
What I want... is 52 disks of vacuum-desiccated Quark- - nothing more nothing less.
Чего я хочу... так это 52 диска вакуумно высушенного Кварка - не больше, не меньше.
It's either that or wait for our lungs to explode in the vacuum of space.
Называй как хочешь, или дожидайся, пока твои легкие взорвутся от вакуума.
No doubt he'd want to vacuum desiccate his remains and auction them off.
Без сомнения, он хотел бы, чтобы его останки высушили в вакууме и продали с аукциона.
Sending Mickey up has created a vacuum.
Арест Микки создаёт вакуум.
You see how it's drawing energy from some sort of vacuum in the center?
Видишь? В этих пустотах энергия.
"as an intellectual vacuum."
"как интеллектуально опустошенного".
Or is this mouth-vacuum thing for real?
Или их заменят эти вакуумные штучки?
You are free to move about the compound but remember, beyond the atmospheric dome there is nothing but airless vacuum and barren rock.
Вы вольны передвигаться по охраняемой территории, но помните, за пределами воздушного купола нет ничего, кроме удушающего вакуума и голых скал.
The vacuum chamber springs to mind.
В голову приходит вакуумная камера. Цитоплазматический сепаратор...
We located a breached section of the vessel where the spatial vacuum preserved several of the bodies perfectly.
Мы обнаружили разрушенную секцию корабля, где космический вакуум прекрасно сохранил несколько тел.
I must say, there's nothing like the vacuum of space for preserving a handsome corpse.
Должен сказать, нет ничего лучше космического вакуума для сохранения ценного трупа.
Zudija Adzovic donates a vacuum cleaner.
Жудия Аджович подарил настольный пылесос.
Gentlemen, I'll give you 30 seconds to put your helmets on... then the oxygen will be sucked out of this vacuum... and you will know what it's like to be in space.
Джентльмены, я даю вам 30 секунд на то, чтобы одеть шлемы... затем кислород откачают, и вы окажетесь в вакууме... почувствовав, каково это - находиться в космосе.
Vacuum P.S.I.s are open.
Вакуумные насосы открыты.
It's just that not too many artists will be buying vacuum cleaners this season.
- ќна назвала это вычурным? Ќет. - " гости мен € чем-нибудь погор € чее.
It's kind of like a vacuum.
Это как пылесос.
Ever since N'grath went down there's been a vacuum in the power structure.
С тех пор, как Н-Грат ушел, здесь образовался вакуум власти.
I never vacuum.
Я никогда не пылесошу.
The vacuum's in my closet on the left side.
Если будет нужен пылесос, он в моем шкафу слева.
– It's a vacuum, isn't it?
- Все дело в вакууму, верно?
I'm eating. I'm not in industrial vacuum mode like some people.
Я ем, просто я не пылесос, как некоторые.
Vacuum-flush head.
Вакуумный туалет.
Vacuum!
Отсос!
- lt's J.V. - l need the vacuum cleaner.
Это университетская команда.
Go and vacuum!
Ты что стоишь?
It's like a vacuum in her nose.
Но она всосала уйму этой дури. У неё в носу дыра какая-то.
I'm like a vacuum cleaner, picking up all the dirt left behind.
Наверное, есть такие типы, которые как пылесосы всасывают чужие проблемы.
I beat him with the vacuum hose for 2 hours.
Я отлупила его шлангом от пылесоса.