English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ V ] / Vagrants

Vagrants translate Russian

57 parallel translation
Can't be arrested as vagrants.
" огда нас не арестуют как брод € г.
But we're not on this trip to pick up deranged vagrants.
Мы пришли сюда не для того, чтобы подбирать полоумных бродяг.
Terminals, zombies, vagrants, dropouts, whatever you call them.
Мертвецы, зомби, бродяги, бомжи - называйте как хотите.
We always vagrants, imagine the number of red!
У бродяг всегда, представьте красное число!
Here's one of the vagrants right here.
- Ага, вот один бродяга.
Well, vagrants aren't real popular in this county.
Знаете, бродяги совсем не популярны в нашем округе.
I don't like vagrants and I don't like trespassers.
Я не люблю бродяг, и не люблю нарушителей.
They're all vagrants by nature and by blood. They are enemies of any state system.
Они все бродяги, по природе, по крови, враги любой государственной системы.
Sorry, sir. We're not letting vagrants sleep in the gym tonight. But we will be putting some scraps by the back door.
Сегодня мы не дадим бродягам спать в спортивном зале, но поставим объедки у служебного входа.
Because we have no resources, everyone treats us like vagrants, even criminals.
Поскольку у нас нет никаких ресурсов, все рассматривают нас как бродяг, даже преступников.
- Vagrants. - We earn our living.
- Мы зарабатываем себе на жизнь
I'm afraid it's a bit of a haven for vagrants.
Боюсь, что это - настоящий рай для бродяг.
He was murdered by three vagrants whose motive was simple robbery.
Его убийцами оказались трое бродяг, мотив - ограбление. Все трое были опознаны :
It is a fashion, a way of life... inspired by the very homeless, the vagrants... the crack whores that make this wonderful city so unique.
Это мода, стиль жизни навеянный бездомными, бродягами, проститутками, которые делают этот замечательный город таким уникальным.
Vagrants and whores, you're wanted in Makeup!
Бродяги и проститутки, вас ждут гримеры!
- Yeah! - Vagrants!
ХОРОМ :
I don't care what vagrants you keep in your own home but when you bring freaks and abominations into our churches in front of our children, you will have to...
Мне все равно, каких бродяг ты держишь у себя дома но когда ты приводишь этих уродов в нашу церковь, показывая нашим детям, тебе придется...
He's killing vagrants, is he?
Он ведь бомжей валит?
And you can ask patrol to concentrate on posts where vagrants congregate.
И можно запросить патрули в места скопления бродяг.
We have ten undercovers dressed as vagrants working staggered shifts.
ƒес € ть агентов под прикрытием работают бомжами. √ рафик скольз € щий.
His resentment of the homeless may stem from a personal relationship with someone in that cohort, or his victimization of vagrants might merely present an opportunity for him to assert his superiority and intellectual prowess.
≈ го непри € знь к бездомным может коренитьс € в личных отношени € х с кем-то подобным, либо убийство брод € г это дл € него некий шанс показать своЄ превосходство превосходство и интеллектуальную мощь.
Imagine your own communities besieged by vagrants who terrorised you day and night.
Представьте, что ваш собственный сад осажден бродягой, который терроризировал бы вас днем ​ ​ и ночью.
We've had rather a problem with vagrants, I'm afraid.
Боюсь, у нас проблемы с бродягами.
Dishing out cold food to vagrants.
Таскать холодную еду для бродяг.
Yeah, it's funny, I feed them food, but those vagrants and drifters feed my soul, so it works out pretty good for all of us.
ƒа, забавно, € даю им пищу, а эти брод € ги питают мою душу, так что, в итоге, выигрывают все.
But patrol did get a hit off one of the vagrants.
Но патруль задержал одного из бездомных.
Ah well, an ambulance was called to a dilapidated building, known to be used by vagrants, where your friend "China" had suffered a fall while under the influence of alcohol.
Скорую вызвали в разрушенное здание, известное, как пристанище для бродяг, где ваш друг Чайна, неудачно упал под влиянием выпитого.
Vagrants don't darn their socks.
Бродяги не штопают свои носки.
I don't really want to go to the hospital, either, you know, because we're gonna be there when the hurricane hits, and it's gonna be packed to the gills with vagrants.
Я тоже не очень хочу ехать в больницу потому что мы будем в больнице, когда нагрянет ураган и она будет полна шлюх и бродяг.
I have shot and buried three vagrants in the past year!
Я пристрелила и закопала трех бродяг за последний год!
Anyone through here in the past two days, vagrants?
Вы кого-нибудь видели за последние два дня? Бродяг?
Vagrants are always passing, nobody near the house.
Бродяги держатся от меня подальше.
We were vagrants, and she was alone.
Она - из бродяг, и осталась одна.
To keep the vagrants out?
Чтобы бродяги не шлялись?
My condo and the luncheonette share a back alley, which has become, due to the recording studio, a haven for drug users, vagrants, and other hooligans.
У моего дома с Ланчонетом общий переулок, который стал, из-за музыкальной студии, пристанищем наркоманов, бомжей, и прочего сброда.
And I'll be damned if a few vagrants are gonna ruin our cherished event.
И будь я проклят, если несколько бродяг испортят нам это важное событие.
It's nonsense, but the Vagrants in the woods believe it.
Это ерунда, но Vagrants в лесу, поверь.
Vagrants... is that what those were?
Бродяги... это то, что было там?
It's nonsense, but the vagrants in the woods believe it.
Это бред, но бродяги в лесу в это поверят.
Vagrants?
Бродяги?
But Ash loves to mix it with the vagrants and the squatters, only a bit of fun.
Но Эшу нравится связываться с бродягами и бомжами, просто безобидное развлечение.
She uses accomplices, vagrants that she pays off if they'll do a little jail time.
Она работает с сообщниками, нанимает бродяг, просит их провести некоторое время в тюрьме.
He- - he hires those people- - the decoys, vagrants.
Он нанимает этих людей. Бродяг. В качестве приманки.
Vagrants come out to collect empty beer bottles and cans.
Бомжи приходят сюда собирать пустые бутылки из-под пива и консервные банки.
You can't just go around picking up vagrants and killing them.
Ты не можешь разгуливать, подбирая бродяг и убивая их.
Also indentured freedmen among the railroad workers, vagrants.
Работники по контракту из освобожденных, бродяги.
So Balasso is concerned that people might be put off if all the vagrants in the area are... Still in the area.
Балассо обеспокоен тем, что у людей вызывают отвращение все эти бродяги в округе, все еще остающиеся в округе.
The other 11 months, it's a home for dogs, vagrants...
Остальные одиннадцать месяцев - это дом для собак, бродяг...
Something similar - drunks and vagrants snatched in the streets?
Тогда тоже было много зарезанных в переулках пьяниц и бедняков.
- Come on, gang of vagrants, keep working.
Работать!
The Master of the Revels despises us all for vagrants and peddlers of bombast.
Придворный церемониймейстер нас держит за никчёмных шалопутов, напыщенных хлыщей...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]