Valid translate Russian
732 parallel translation
The others agreed. And the committee had no hesitation in reaching a verdict. When asked by the BBC whether or not Mayhew's experience was valid.
Ѕольшинство раздел € ло его мнение и коммитет без особых колебаний вынес суровый вердикт, о бесполезности опыта, приобретЄнного ћэйхью.
I think that the experience was valid.
я считаю, что мой опыт имел значение.
To determine if the volunteers'experiences were spiritually valid, Walter Pahnke submitted their written accounts to a panel of theologians.
"тобы определить был ли опыт добровольцев духовно подлинным," олтер ѕанки отослал их письменные отчеты коммисиии богословов.
- But the tickets will no longer be valid.
- Дело, в том, что билеты не будут действительны.
I have already pointed out to your father that there are no valid objections.
Я уже сказал твоему отцу, что нет никаких законных причин для возражений.
That is my only excuse for what happened, but I think lt is a valid one.
Это моё единственное объяснение тому, что случилось. Но оно веское.
These documents are legally valid.
Эти документы юридически действительны
- This isn't valid.
Это не действительно.
The existing contract is valid, made in good faith.
Существующий контракт действителен, и оно основан на доброй воле.
It's valid in all the known world.
Она действует по всему миру.
The interests of the people you love, to whom you are devoted emerge from these events thwarted, I agree but still alive, still valid
Интересы людей, которым вы так преданы, ущемлены, да. Но все же, они еще имеют вес.
The permit is valid only for today.
Второй раз мы не получим разрешения.
- His testimony is not valid.
Он несовершеннолетний. Охрана!
It's not valid. Do you understand?
... ваш брак аннулируется.
It's not valid.
Нет, брак недействителен!
- Is this ticket valid there?
- Этот билет там действителен?
It is valid!
Да действителен!
We use interrogation as the only valid police method against clandestine activity.
Мы применяем допрос как единственный правомерный метод против нелегальной активности.
- A policeman told me yesterady that the appointment letter isn't valid.
Меня вчера остановил милиционер. Доверенность недействительна.
They have children : A valid excuse for reducing you to beggary.
У них есть дети - это оправдывает их готовность обречь Вас на бедность.
And if it's valid, in a foreign country no one will know a thing.
А ежели действителен : за границей никто зтого не будет знать
It wouldn't be valid
Его не признают действительным.
Then your statement would not be considered valid.
Тогда ваше заявление не посчитается законным.
- Captain, your arguments are very valid, but they do not apply to us.
- Капитан, ваши аргументы верны, но к нам они не применимы.
I am satisfied the course of this investigation is valid enough.
Я должен учитывать... Я удовлетворен ходом расследования.
Circumstances there are no valid excuses!
Обстоятельства? Это не уважительная причина!
Valid for anywhere.
Действителен повсюду.
A valid assumption, I would say.
Вполне обосновано, я бы сказал.
We've checked his findings through the computer, and they're absolutely valid.
И мы проверили его данные на компьютере. Они абсолютно верны.
it's as valid today as ever, for among us is a handful of hoodlums who own the power structure :
Для нас существует банда, владеющая силовыми структурами :
This is valid for Setsuko, as well as you, Ritsuko... as for the children of war criminals like Tadashi
Это верно для Сэцуко, как и для тебя, Рицуко, и для детей военных преступников вроде Тадаси.
Knowledge is only valid when it rests on a foundation of morality.
Познание тогда истинно, когда опирается на нравственность.
So, it's no longer valid!
Поэтому, она больше не действительна!
No, a valid point of logic.
Нет, логично.
It is not a valid query.
Это недопустимый запрос.
Look, my pass is still valid for another 1 0 minutes yet.
Смотрите, мой пропуск действителен ещё 10 минут.
I mean, the concept is valid, no matter where it originates.
Это разные понятия! Они не имеют ничего общего.
I don't know what's happening to me. Not one of the reasons struck me as valid.
Но почему-то ни один из них не показался мне убедительным.
The permission to get married is not valid because it was a fake aunt!
Разрешение на брак недействительно, потому что это подложная тетка!
Although things are difficult and rushed, this development is useful and valid.
У нас всё рождается трудно и в спешке, несомненно. Но это действия нужные и правильные.
If I can find this man Kokumo, it will prove... that the exorcisms were valid.
Если я смогу найти этого человека какумо, Это докажет то, что изгнание нечистой силы Было действительно.
I would be willing to take you, but only if there were... a valid reason
Я вынужден везти вас, но только, если будет веская причина.
Yeah, I think Judith's point of view is very valid, Reg, provided the movement never forgets... that it is the inalienable right of every man Or woman.
Фрэнсис? - Да, я думаю, точка зрения Джудит верна, Редж, если только движение никогда не будет забывать... - что неотделимое право каждого человека...
If astrology were valid how could we have such profoundly different fates?
Если бы астрология была права, как бы мы могли иметь абсолютно противоположные судьбы?
If the universe truly oscillates if the modern scientific version of the old Hindu cosmology is valid then still stranger questions arise.
Если Вселенная и в самом деле пульсирует, если современная научная версия древней индуистской космологии верна, то возникает ряд еще более странных вопросов.
I did visit the world known to mystics and some mentally sick people. And, therefore, to that extend, I'd say it is valid.
" поэтому, € бы сказал, мой опыт имеет значение.
Otherwise without a valid excuse will be subject to arrest.
При не явке без уважительной причины будете подвергнуты приводу.
- It's not valid.
- Нет?
- And if I had died? - It would be perfectly valid.
- Аумри я?
That document isn't valid.
Документ, подписанный Аньезе, недействителен, его надо уничтожить!
This is valid for 1 week
Действительно в течение недели.