English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ V ] / Validate

Validate translate Russian

159 parallel translation
This literary ne'er-do-well really wants you to validate this marriage... so that he can establish his dower rights in the Farley fortune.
Этот литературный бездельник хочет признания брака действительным, чтобы получить часть состояния Фарли.
I countersign... and validate by signature.
Я вписываюсь и прописываюсь.
I will grant the restraining order not to validate the malice between you but in the interest of Christian harmony.
Я дам запретительный судебный приказ Не для проверки злобы между вами Но в интересах христианской гармонии.
Well, thanks. Could you validate my parking?
Не могли бы вы заверить мою парковку?
I hear you... validate parking tickets without purchase.
Я слышал, что вы заверяете без покупок.
I'll tell you who's going to win... but it will just validate my theory... that you cared more about winning money... than you did about me.
Папа, я скажу тебе, кто выиграет Супер Кубок если хочешь. Но это лишь подтвердит мою теорию что деньги для тебя важнее меня.
You cannot validate this groundless example of rapacious litigation.
Heльзя пooщpять этoт пpимep xищничecкoгo пpoцecca.
ENTER YOUR CODE, THEN PRESS "VALIDATE"
ВВЕДИТЕ ВАШ КОД, ПОТОМ НАЖМИТЕ "VALIDATE"
Considering the history of your planet that doesn't exactly validate what he's doing.
История твоей планеты доказывает невысокую эффективность того, что он делает.
I'm happy to go in and analyse him, in fact I'm looking forward to it, but I won't go in there to validate a story.
Я с радостью пойду и проведу анализ, более того, я ожидаю его с нетерпением, но я не собираюсь делать это, чтобы придать законную силу сфабрикованной истории. Ясно?
I think it's sad the way she's using a child to validate her existence.
- Это ужасно, оправдывать ребенком свое существование.
Lady Heather's being framed even though he doesn't have a motive and making every argument to validate her innocence, when everything that he's ever taught us about the sanctity of evidence... points to her.
Леди Хизер подставили, даже не смотря на то, что у нее был мотив, и он ищет аргументы, чтобы доказать ее невиновность. Тогда как все говорит нам об обратном, и все улики указывают на нее.
You don't need the collective to validate your existence.
Тебе не нужен Коллектив для того, чтобы оценить значимость твоего существования.
Proud parents, what kind of empty people need to validate themselves through the achievements of their children?
Гордые родители, каким пустым людям нужно самоутверждаться через достижения их детей?
Sir... given the criminal charges against you you couldn't be a less credible witness so stop trying to validate your theories and just give us the truth.
Сэр... учитывая криминальные обвинения против вас вы не можете быть надёжным свидетелем поэтому прекратите попытки обосновывать свои теории и просто скажите нам правду.
Will the witness preview and validate 1108 at this time?
Готовы свидетели сейчас просмотреть и санкционировать дело номер 1108?
Affirmative. I will validate.
Я готов санкционировать.
Are you ready to preview and validate 1109?
Вы готовы просмотреть и санкционировать дело номер 1109?
It takes that long to process and validate the order.
Именно столько времени требуется для того, чтобы утвердить заказ.
validate Mommy, kids, because she's incapable of doing it herself.
"Подержите мамочку, детки, потому что она сама не справится."
Do you validate?
Не сомневаюсь.
Did that PR man validate your parking?
Этот релайтер дал вам талон на бесплатную парковку?
To validate authenticity, it needs to be signed by the supervising officer.
Для подтверждения, она должна быть подписана вышестоящим начальником.
'Cause if you don't perform, we don't validate.
Без выступления мы не получим лицензию.
Don't forget to validate your parking.
Не забудьте заплатить за парковку.
Maybe we should also try to validate the alternative.
Может стоит попытаться... обосновать другой подход.
- Validate possession in a court of law?
- Внушить суду веру в одержимость?
Can I validate your parking?
Можете оплатить стоянку.
Don't let him use you to validate his story.
Не давай ему использовать тебя для проверки данных.
By the way, we don't validate.
- И кроме того, вы не подходите
You know, if I could find even one such person, it would validate everything he believed.
Знаешь, если бы я смог найти хоть одного из этих людей, это бы подтвердило всё, во что он верил.
I've used these theories- - the map, this Sylar, all of it- - just to validate a relationship that ended a long time ago.
Использую эти теории... карту, этого Сайлера, всё это... чтобы поддержать отношения, которые закончились давным-давно.
Don't validate parking.
Расселись тут, понимаешь.
In 1930 at the age of 24, Tombaugh captured an image Of an object That seemed to validate Lowell's predictions.
и в 1930 году 24-летний Томбо сфотографировал объект, доказав, что предположения Ловелла были обоснованны.
Do you validate?
Так вы подтверждаете?
- I'd like us to validate the green density of the lawn, now.
- Шарли-Шарли-Шарли. Ну. - Необходимо утвердить... насколько трава должна быть зеленой.
Essentially it concludes that talk therapy, while not only being useless with sociopaths, actually serves to validate them.
По сути в исследовании приходят к выводу о том, что разговорная терапия не просто бесполезна при лечении социопатов, но ещё и помогает им оправдывать свои преступления.
Do you validate parking?
За парковку вам платить?
Can I validate your parking, or you going somewhere else in the building?
Твой парковочный талон можно закрывать или ты еще куда-то зайдешь в этом здании?
Or,, validate my self-image with overpriced cosmetics.
Или, эм, утвердиться в своих глазах с помощью дорогущей косметики. Подожди минутку.
You have to validate yourself, assuage your own insecurities because you can't rely on other people to bring that shit to the table.
Ты обосновываешь это себе, ты успокаиваешь свою незащищенность, потому что ты не можешь полагаться на других людей, которые могли бы обеспечить тебя этим.
If you'll just validate my parking ticket,
≈ сли вы дадите мне правильный парковочный талон,
Now, let me validate your parking.
Давайте я пробью ваш парковочный талон.
You kill that man, you validate everything he says.
Убьете этого человека - тем самым подтвердите все, что он говорит.
Because we validate.
У нас платная парковка.
Do you guys validate?
А вы не кидалы?
But as soon as we report on that, we validate it. It becomes news.
Но как только мы рассказываем об этом, это значит, что это уже реальная новость.
OK. The girl's gonna validate you on the way out.
Хорошо, девушка-мечтатель, на выход.
there it isn't pushed to the side and so part of that does involve then research, because that's how in our reductionist society we validate things.
используются в исследованиях, потому что таким образом в нашем редукционистском обществе мы утверждаем новое.
Can you validate my parking?
А продлить мне парковку?
So, can you validate these wind patterns?
Ничего себе. Итак, вы можете подтвердить эти погодные условия?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]