Vandalism translate Russian
284 parallel translation
I'm going to stamp this vandalism out.
Я искореню этот вандализм.
1942, Algiers Juvenile Court, one year in reformatory for vandalism.
1942 год, алжирский суд по делам несовершеннолетних, год в исправительном учреждении за порчу имущества.
The environment, which is reconstructed ever more... hastily for repressive control and for profit, at the same time... becomes ever more fragile and incites further vandalism.
Окружающая среда всегда представала как зона репрессивного контроля и извлечения выгоды, при этом обнаруживая свою хрупкость и провоцируя вандализм.
But then it happens that they are accused of vandalism... and that their disrespect for the machine is blamed and... stigmatized.
Но когда случилось, что рабочих обвинили в вандализме, их неуважение к станкам было осуждено и заклеймено позором.
Brody? Sick vandalism.
Броди, это вандализм.
Just a kind of vandalism we're always running the Shabogans in for.
Тот самый вандализм, за который мы всегда арестовывали.
Oh, you vandalism, " and all that.
Да ты вандал ", и типа того.
Yeah, I vandalism.
Да, Я вандал. Пусть будет так.
In Poland Comrade, it's not the regime to blame that corpses stay unburied... which on the contrary, implements a necrophiliac policy but due to the imperialist secret agents which create an orgy of grave robbing and vandalism
В Польше, товарищ,.. ... не режим виноват, что трупы остаются непогребенными,... который наоборот осуществляет некрофильскую политику, а империалистические секретные агенты,.. ... что устраивают оргии гробокопания и вандализма.
We have reports of vandalism and robbery just like any other city.
Мы получаем сообщения о вандализме и грабежах, как и в любом другом городе.
Vandalism, up 44 percent.
Актов вандализма - 44 %.
- was brutally decapitated last night... in an act of senseless vandalism.
- была жестоко изуродована прошлой ночью... [Все удивляются] как акт вандализма.
Vandalism fans, hold on to your hats.
Поклонники вандализма, держитесь за шапки.
Not an isolated case of vandalism, what happened... is a symptom of the sickness of a society, a sickness which runs counter to the principles... this school was founded on,
Не изолированный случай вандализма, что случилось... является признаком болезни общества, болезнь, которая лежит в противоречии с принципами... на которых была основана эта школа,
You were in a position last Tuesday night... to see who committed this act of vandalism. Who was it?
Вы были на месте в прошлый вторник ночью... чтобы видеть, кто совершил этот акт вандализма.
Mr. Simpson, how do you respond to the charge... that petty vandalism such as graffiti is down 80 %... while heavy sack beatings are up a shocking 900 %?
Мистер Симпсон, как вы ответите на обвинение в том : что мелкий вандализм, такой как граффити, снизился на 80 а избиение тяжелыми мешками увеличилось на шокирующие 900?
Vandalism is quite another.
Вандализм - другое.
Malicious mischief, vandalism and harassment.
Надругательство, но не более того.
- Vandalism bullshit...
- Защита от вандалов...
Vandalism.
Вандализм.
It seems we had some vandalism Friday on school property, and I was just looking for some...
Кажется, у нас было несколько случаев вандализма на территории школы в пятницу... и я как раз искал нескольких...
Murder in the second degree, vandalism, hate crimes.
Э, укротители!
We believe this is one of many recent acts of vandalism around the city somehow related to underground boxing clubs.
Это один из многочисленных актов вандализма, происходящих в городе. Они часто связаны с деятельностью подпольных боксерских клубов.
I am the leader of a terrorist organization responsible for numerous acts of vandalism and assault all over this city.
Арестуйте меня. Я руководитель террористической организации, ответственной за многие акты вандализма и нападения в городе.
This wave of vandalism directed against your Dominion allies must stop.
Эта волна вандализма, направленная против ваших союзников из Доминиона должна прекратиться.
- You sue for vandalism, not cheating.
- Вы судите не за измену, а за вандализм.
Vandalism, while tempting... is not enough reason for me to stay.
Вандализм, заманчиво... но не достаточно весомая причины, чтобы я остался.
As I was saying, our report, which will be made public next week, will show that we have a great deal of violence and vandalism in our subways.
Как я и сказал,.. ... наш отчет, который будет открыт для публики на следующей неделе,.. ... покажет, что мы имеем дело с насилием и вандализмом.
It was an act of vandalism. Some idiot trying to rage against the machine.
Это был акт вандализма, против нынешнего строя.
I'm looking into a report of vandalism... of a newspaper vending machine on Euclid Avenue.
Я расследую сообщение о вандализме над газетным торговым автоматом на Евклид Авеню.
Are you aware of the penalty for vandalism?
Вы знаете, каково наказание за вандализм?
" Why vandalism...
" Почему вандализм...
Authorities continued their search for a suspect in the school vandalism.
# # Сегодня власти продолжали поиски подозреваемого, совершившего акт вандализма в школе Мидлсекс-Ридж.
A bit of vandalism?
Вандализм?
It may seem petty, but the school systems expend a lot of money... ... to remove these big wads of gum. Not only is it vandalism...
но школа систематически расходует крупные суммы на удаление больших комков жвачки.
My congregation... has turned to vandalism and petty harassment on account of me?
Моя паства из-за меня обратилась к вандализму и мелкому хулиганству?
That vandalism at the stockyard?
- Помнишь, тот вандализм на скотном дворе?
First protest, now vandalism.
Сначала протест, теперь вандализм.
We don't have any evidence tying him to the assault or the vandalism.
- У нас нет никаких доказательств его причастности к нападению или акту вандализма. Улик нет.
Violence and breaking things. Vandalism...
Вандализм, насилие, порча имущества...
Violence, vandalism, breaking things I won't have that in my lessons. And no bullying.
на моих уроках никакого вандализма, насилия или порчи имущества...
Now in another story, the peaceful town of Briarville was rocked this afternoon in the wake of a horrible act of vandalism.
" Сегодня днём покой тихого городка Врайервилль бьıл нарушен чудовищньıм актом вандализма.
You know that what you are doing is simply vandalism.
То, что вы делаете, называется вандализм.
Vandalism is writing stuff like this.
Вандализм - это писать такие статьи.
Charges are vandalism, resisting arrest and pandering.
Обвинения : вандализм, сопротивление при аресте, сутенёрство.
So anyway, now Mason is going to show little Georgie a few of the finer points of stress relief through petty vandalism.
Не важно, сейчас Мейсон покажет малышке Джордже несколько простейших приемов снятия стресса через мелкий вандализм.
But maybe there was more to Halloween than milk duds and vandalism.
Но может ХалоуИн это не только горы шоколадных конфет и вандалИзм.
I think vandalism really agrees with you.
Я думаю, вандализм тебе к лицу.
And is that the vandalism's purpose, sir?
Вандализм был затеян с этой целью, сэр?
Jason Dallas, attempted rape in'95, assault and battery in'96, vandalism, disturbing the peace... every charge either buried or... turned into a slap on the wrist thanks to daddy's influence.
Джейсон Даллас, покушение на изнасилование в'95, нападение с рукоприкладством в'96, вандализм, нарушение общественного порядка... каждое обвинение или похоронено или... превращено в удар по рукам, благодаря влиянию папы.
Your majesty, these juveniles were arrested for vandalism... traveling under false pretenses and malicious destruction of cabbages.
- Хм-м-м-м. - Ваше величество, эти юнцы аристованы за вандализм, обман, бродяжничество и злостное уничтожение капусты.