Vanishing translate Russian
291 parallel translation
Just a memory. I'm the last of the vanishing Americans.
Я - последний из превратившихся в ноль американцев.
It's a vanishing breed.
А это исчезающая порода.
She does a great vanishing act, if that's what you mean.
Она очень быстро исчезла, если ты это имеешь ввиду.
Well, that's vanishing cream.
Это прозрачный крем.
This is a vanishing cream remover.
Он помогает убрать следы других кремов.
Then maybe you won't mind answering a few questions about that other vanishing character.
Тогда, возможно, Вы не будете возражать ответить на несколько вопросов об остальных исчезающих личностях.
The vanishing American!
Брошенная америкашка!
England's warrior king, Richard the Lion-Hearted had disappeared during his homeward march, vanishing without trace.
Английский король Ричард Львиное Сердце пропал без вести во время похода.
There were 8 minutes left, 8 short, vanishing minutes, and that was it.
Осталось всего 8 минут. Восемь коротких, ускользающих минут. И все..
- A vanishing breed, that's me.
Таких сейчас не найти.
The Feudal Gentleman has to make a sacred vow... to rule the city through wisdom vanishing with the terrible... danger that comes from the seas, with the winds of springs... when... when... when...
"Великий рыцарь дает клятву, что..." "будет править городом мудро..." "и ликвидирует черную напасть, приходящую с моря..."
I must find the culprits behind the vanishing of the Green Falcon are you a policeman?
А сейчас... Я должен найти виновных в исчезновении Зелёного Сокола. Вы полицейский?
the vanishing of the Green Falcon, the explosion that killed Maximus Billet,
Исчезновение Зелёного Сокола... Взрыв, который убил Максимуса Биллета...
You wanna talk about the vanishing wilderness?
- Хочешь поговорить об исчезающей дикой природе?
By now, the last golden streaks of the sunset are vanishing behind the western hills.
В этот самый момент последние лучи солнца исчезают за западными холмами.
You mean not one of you connected the disappearance of Sarah with the vanishing of the robot?
То есть никто из вас не связал в уме исчезновение Сары с пропажей робота?
First two boats are sunk, now the fish are vanishing.
Он уже два катера потопил. Пока что исчез, но он близко.
Does Mr Chang do a vanishing lady act?
Мистер Чанг делал номер с исчезающей леди?
Vanishing priories take a lot of explaining.
Исчезновение монастыря потребует объяснений.
You can even count on... your prime minister. I am not sad, just worried for the vanishing of Myrna.
Вы Можете даже рассчитывать на Вашего Премьер-министра мне не грустно, я просто переживаю по поводу исчезновения Мимы таковы законы моей планеты.
- Someone vanishing.
- Кто-то исчез.
The pause is the Achilles Heel, is the vanishing point, our only chance.
Пауза... Пауза - это ахиллесова пята. Это точка бегства, наш единственный шанс.
" Where were my vanishing points?
"Где были мои точки бегства?"
Look. The river vanishing, There.
" Смотри, река теряется, да, она теряется
Vanishing in the direction of Agatha.
там, где ты, Агата ".
I don't like him doing that to me... after vanishing for three months.
Я не люблю, когда меня будят в семь утра, чтобы сказать такое после трех месяцев отсутствия.
Imminent danger of mathematical vanishing.
Опасность математического исчезновения.
Has anyone ever been there without vanishing?
Кто-нибудь когда-нибудь был там, не пропав без вести?
Dear, do you want all your life go wrong, turn into chaos, with things vanishing : bills, money, stockings, neckties...
Скажите, милочка, вы хотите чтобы ваша жизнь пошла кувырком? Чтобы она превратилась в хаос? Где ежеминутно будут исчезать неведомо куда квитанции, счета, деньги, чулки и галстуки?
And the dark clouds gathered on the mind is vanishing
И темные тучи, собравшиеся в уме исчезают
" I'm vanishing.
Я исчезаю.
"I'm vanishing", quote.
Я исчезаю. Цитата.
I'm vanishing.
Я исчезаю.
But it is too late in the afternoon, and the sun is vanishing... And darkness is falling fast, and there is no face anymore.
Но к концу дня солнце начинает исчезать... быстро темнеет, и её лица больше нет.
You are the representative of a vanishing generation, do you ask stupid questions.
Ты представитель исчезающего поколения, ты задаёшь глупые вопросы.
Vanishing grants.
Тающие гранты.
It will take more than a vanishing cloak to make me believe I'm a hologram.
Нужно намного большее, чем исчезающая одежда, чтобы убедить меня, что я - какой-то вид голограммы.
People vanishing.
Исчезновения людей.
They even blew that thing with the vanishing ink!
Они испортили даже эту штуку с исчезающими чернилами.
It wouldn't take a lot of research, would it, into your recent output to have tumbled to the magic properties of vanishing ink?
Не потребовалось бы долго рыться в твоих недавних программах, не правда ли, для того, чтобы натолкнуться на магические свойства исчезающих чернил?
He's vanishing... over there!
Он исчезает... там!
But you can't pass that vanishing point.
Но я никак не мог до нее добраться.
- Because... she says I'm part of a vanishing breed £ º the housewife.
- Потому что... она говорит, что я - часть исчезающего вида-домохозяйка.
It's a dirty trick, discouraging other people with your pride and trains and vanishing acts.
Обманываете людей с таким важным видом. И потом, эта Ваша манера трахнутого школьного директора.
You are getting pale like Death vanishing before my eyes.
Ты бпеднеешь как смерть и исчезаешь у меня на глазах.
I started to solve cases back home ; vanishing snow-scooters, dinghies.
Я начал заниматься расследованиями ещё дома : пропавшие снегоходы, лодки.
But this vanishing act is no more paranormal... than a change of wardrobe, Mulder.
Но это исчезновение не более паранормальное,... чем смена гардероба, Малдер.
Miss Parker's pop vanishing acting, never guess who she talked to last.
Промах Parker's pop исчезая исполнение, никогда догадка кто она поговорила с последний раз.
Well, she was acting like nothing had happened but I'm sure him vanishing like that was a shock.
Делает вид, что ничего не случилось. Но я знаю, она в шоке, что он вот так исчез.
- Your vanishing was a great mystery.
- Твое исчезновение было большой загадкой для нашего клана.
We got an agent alone with a psycho, a guy known for his vanishing act.
У нас агент наедине с психом... которому нравится вырезать женские языки... о котором известно, что он исчезает.