English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ V ] / Veils

Veils translate Russian

56 parallel translation
Hidden from the outside world by seven veils, veils of reserve, shyness, fear, they're with friends.
Скрытой от внешнего мира под семью вуалями, вуалями защиты, стыда, страха, что ему помогают.
My veils.
Мои вуалетки...
She dances the dance of the seven veils.
Она танцует танец "Семи Вуалей".
Not if I have to move into an apartment across the way... and do the'Dance of the Seven Veils'every hour.
А что, если я перееду в одну из квартир напротив и начну каждый час танцевать танец Семи вуалей?
The ladies of the Sacré-Coeur placed 1000 veils between reality and their daughters.
Дамы Сакре-Кёр скрывались за тысячей вуалей от реальности и от своих дочерей.
They're feeding you grapes painting your toenails while she does the dance of the seven veils.
Они кормят Вас виноградом,..... красят Ваши ногти,..... пока она исполняет танец семи вуалей.
Have her rest up and then prepare her with our costliest jewels... and most audacious veils.
Пусть отдыхает, а завтра украсьте её лучшими драгоценностями... и самыми лучшими одеждами.
- Oh, yes, come in, come on in Johnny, be careful of the veils, they worth a fortune, come in, here I'm, back to you... uhmm, this arm is mine, so is the pendant...
- Входи же, Джонни, не обращай внимания на шторы. Не сломай, это очень дорого стоит. Пройди дальше, я здесь.
When you'll go to the ball, the Evil's ball clutch from Lucifer the mystery veils.
Когда ты отправишься на бал, на бал Зла... Сорви завесы тайны с Люцифера. Мистер Шпион, пока. "
Now do the dance of the seven veils.
Теперь станцуй танец семи покрывал.
And on the morrow when I shall pass in my litter by the bridge of the idol-buyers I will look at thee through the muslin veils. I will look at thee, Narraboth, it may be I will smile at thee.
И завтра, когда меня пронесут в носилках через ворота торговцев идолами, я посмотрю на тебя сквозь кисейное покрывало я посмотрю на тебя, Нарработ, и, может быть, улыбнусь тебе.
The seven veils... and my slaves take from off my feet my sandals.
Когда принесут семь покрывал и снимут мои сандалии.
She only removed two veils!
- Она всего-то дошла до третьей чадры!
The old women from Morone, their veils on their heads, went with the dead to the cemetery, gathering by the roadside daisies and clover.
Старухи из Мороне, с вуалями, пошли с мёртвыми на кладбище, собирая придорожные маргаритки и клевер.
"I think the spirit acts on the body, breathes through it," "veils it to make it fairer than it is."
"Я думаю, душа воздействует на тело, дышит через него, покрывает его, делая его лучше, чем оно было от рождения".
She swiftly cast aside her veils, removed her clothing, and appeared naked as the day she was born.
И быстрым движением она сбросила свои накидки и полностью разделась, чтобы показаться в своей природной наготе.
The veils of night retreating from the face of mother nature.
С лица матери-природы спадает покров ночи.
In the movies, the ladies wear veils.
В фильмах были с лентами, а дамы с вуалью.
Phyllis and the Seven Veils.
Филлис за семью кулисами.
All you got to do is lift the veils, babe.
Все, что нужно - это лишь приподнять завесу.
THE SEVEN VEILS OF LOVE
Семь покрывал любви.
And she allowed the wind... to sing the rhapsody of death in her seven veils.
И она позволила ветру... петь рапсодию смерти в ее семи покрывалах.
I had to turn my back on the old lady, On the veils, on the ghosts, On the dead,
Я должен был отречься от старой дамы, от тайн от призраков, от мертвецов, пока они не поглотили меня.
I want Arabian Nights... veils, Persian rugs. - No, no, no.
- Не-не-не.
The reason our little blood ritual didn't raise any veils for you.
Причину, по которой наш маленький кровавый ритуал не снял вуали с тебя.
And I shall have some peace there, for peace comes dropping slow, dropping from the veils of the morning to where the cricket sings. "
Там я найду немного, капельку тишины, - Каплет с утра туман прямо в сверчков напевы. "
I'm all for white roses and black veils, but :
Я тоже за белые розы и черные вуали, но :
Today, one world strips women bare, another veils them.
И теперь мир делится на тех, кто показывает голых женщин, и тех, кто хочет их одеть.
Our job is to lift the veils that make us think that it doesn't.
Наша задача снять покров, который не дает нам этого увидеть.
Camels with veils up to here.
И верблюдицы с вуалью до сих пор.
Even as Muslim women wearing hijabs ( veils ) are being targeted.
Объектом нападения становятся даже женщины, носящие хиджаб.
Men in the U.S. pretend they're comfortable with strong women... but really, a lot of them would prefer us eating french fries behind our veils.
Они якобы не против сильных женщин но втайне хотят закутать их в чадру.
Veils down, girls.
Опустите вуали, девочки.
First of all, what is your position on women wearing veils in school?
какова ваша позиция по поводу ношения хиджаба в школах?
You're Salome, beheader of John the Baptist, dancer of the Seven Veils.
Вы Саломея, та, что обезглавила Иоанна Крестителя, танцуя с Семью Покрывалами.
The men wear the veils, not the women.
Чадру носят мужчины, а не женщины.
I hide behind no veils.
Я ничего не скрываю.
After you perform the traditional Dance of the Seven Veils, we'll adjourn to the tiger skin rug where we'll... - Barney...
Где ты исполнишь традиционный танец Seven Veils, затем мы укроемся тигриной шкурой и займёмся...
- and long veils.
- и длинную вуаль.
I will look at you through the muslin veils,
Я взор свой брошу на тебя через муслиновую вуаль,
I am waiting until my slaves bring perfumes to me and the seven veils,
Я жду пока мои рабыни принесут мне баговония и семь покрывал,
They can do the dance of 7 veils as much as they want, they are lures.
Они могут сколько угодно подбивать клинья к кому угодно, это ловушка.
Widows'veils were your gifts.
Вуали вдовы вам подарены.
Wedding veils.
Свадебная вуаль.
In mine, I was able to pack two travelling caps, three veils, a pair of slippers, a complete outfit of toilet articles, inkstand, pens, pencils, and copy paper, needles and thread, a dressing gown... "
В моем случае, удалось упаковать 2 походных шляпы, три вуали, пару домашних туфель, полный набор туалетных принадлежностей, чернильницу, ручки, карандаши и бумагу, иглы с нитками и халат... "
You know, for centuries, our women were all covered up with mantillas, long dresses, veils.
Но у нас, латиноамериканцев, чутье на скрытую красоту.
- With veils.
С вуалью.
Yeah, from behind my veils...
Подглядываю из-за кулис.
Without all these veils?
Без чадры?
Don't go lifting any veils you shouldn't, hey?
Эй, не задирай там чадры, тебе не следует.
And the Dance of the Seven Veils?
А танец с Семью Покрывалами?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]