Versalife translate Russian
21 parallel translation
Jessica, I'll find a way to keep Versalife, but that has nothing to do with Louis.
Джессика, я придумаю, как сохранить "Версалайф", но это не имеет отношения к Луису.
Versalife puts us over the limit.
Из-за "Версалайф" мы превысим лимит.
He didn't show up to the interview, and what's happening with our Versalife problem?
Не пришел на собеседование. Что там с "Версалайф"?
He's going after Versalife.
Он охотится на "Версалайф".
I guarantee you he's walking in Versalife's door right now.
Он наверняка уже в офисе "Версалайф".
I just signed Versalife.
Я заключил контракт с "Версалайф".
But when I take Versalife back, it's gonna be without any feeling for you at all.
Но когда я верну "Версалайф", ты будешь последним, о ком я буду думать.
Tell me you didn't have him working on Versalife.
Скажи, что не поручал ему работать над делом "Версалайф".
He was working on Versalife.
Он работал над "Версалайф".
Louis is taking Versalife to Robert Zane.
Луис забирает "Версалайф" к Роберту Зейну.
Mike, I need to know what you have on Versalife.
Майк, я должен знать, что у тебя есть на "Версалайф".
You didn't tell him about Versalife?
Ты не говорил ему о "Версалайф"?
You want me to buy Versalife?
Вы хотите, чтобы я купил "Версалайф"?
We want you to buy a division of Versalife.
Мы хотим, чтобы вы купили его филиал.
I just hope you understand that if I had a choice, I never would have gone after Versalife, but I had no choice.
Надеюсь, ты понимаешь, что я переманил "Версалайф" только потому, что у меня не было другого выхода.
I'm here to tell you you're not getting Versalife.
Я пришел сказать, что вы не получите "Версалайф".
I wanted Versalife, but it's not worth gloating over.
Я хотел получить "Версалайф", но не так, чтобы ночью не спать.
I heard about Versalife.
Я слышала о "Версалайф".
We got Versalife back.
Мы вернули "Версалайф".
I asked him to hire Louis after we took back VersaLife.
Я попросил его нанять Луиса, когда мы отсудили Версалайф.
I helped you poach VersaLife.
Я помогла тебе с делом Версалайф.