English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ V ] / Viable

Viable translate Russian

665 parallel translation
- COOPER : Not a viable name.
Не цепляет название.
The work that you are about to hear marks a turning point which sees music returning to its true direction its only intrinsically viable and responsible future which is itself.
Произведение, которое вы сейчас услышите, стало поворотным пунктом оно возвращает музыку на истинный путь... По сути, это единственный достойный вариант развития событий... Просто писать музыку..
This may not be an ideal society, but it is a viable one.
Возможно, это общество не идеально, но жизнеспособно.
It'll give me a chance to see if the planet is fully viable again.
Это даст мне шанс увидеть, если планета снова полностью жизнеспособна.
The really important thing is it may be still viable and able to germinate.
Важно, что может быть все еще жизнеспособен и в состоянии прорасти.
They weren't considered viable by our engineers.
Наши инженеры не сочли их экономически выгодными.
Negative growth! This branch is no longer viable.
Отрицательный рост, это отделение больше не жизнеспособно.
That's what makes the operation viable.
Вот что делает это предприятие рентабельным.
No viable alternatives.
Нет осуществимых альтернатив.
I coalesce the vapor of human experience into a viable and logical comprehension.
Я объединяю химеру человеческого опыта с жизнеспособностью рационального осмысления.
No, it's more of an attempt to construct a viable hypothesis to explain the meaning of life.
Нет, скорее попытка создать жизнеспособную гипотезу для объяснения смысла жизни.
TV : "I feel myself superb as well, and I would like to thank the operation team of this installation for such a fast and proficient bringing me to a viable condition."
– аньше, как особь, сто € ща € на более низкой ступени... развити €, € могла быть опасной. я тоже чувствую себ € очень хорошо и хочу поблагодарить...
The only viable currency is food, given as reward for work or withheld as punishment.
Единственной ценной валютой является еда, раздаваемая как награда за работу, и отказ в выдаче оной, использовался как наказание.
You know, fired, management wanted to curtail redundancies in the human resources area, so many people are no longer viable members of the workforce.
Знаете, уволены? "Менеджер решил сократить избыточность в области человеческих ресурсов?" Так что многие люди не являются больше жизнеспособными членами рабочего коллектива?
It's viable for 24 hours.
Оно сохраняется больше суток.
You see, most cyborg parts are easy to obtain, but without a viable synthetic replacement, the human spinal column is a different matter.
А это означает наличие огромного рынка для торговцев "запчастями", безжалостных "толкачей" органов, которые выдернут у тебя спину прямо из-под рубашки.
On delivery, 50,000 more for each viable embryo.
За поставку каждого жизнеспособного зародыша ты получишь 50 тысяч.
Remember, viable embryos.
Не забудь, только жизнеспособные зародыши.
As my demonstration just proved Grazer 1 is Viable and can produce results.
- Его нигде нет. Как вы только что убедились, мой спутник жизнеспособен и эффективен.
The plans for the second installation project are still viable.
План работ на второй стадии не претерпел изменений.
It's not until we've done all we can to cause a miracle that it becomes viable.
Значит, мы должны постараться сделать чудо реальностью.
Suddenly, there were three times as many people... that had been here all along. Going out, seeing bands, and supporting those bands... and allowing the scene to be far more viable.
Внезапно, стало в три раза больше людей... чем было здесь всегда, приходящих, чтобы посмотреть на группы, и поддержать их... и помогающих сцене стать гораздо более жизнеспособной.
... resulting rise of unemployment and decline in viable small businesses.
... повлекло рост безработицы и падение малого бизнеса.
The argument's viable, legally.
Вполне жизнеспособный юридический аргумент.
Same-sex harassment cases are clearly viable in the Commonwealth.
Это аналогичные случаи сексуального преследования, процветающего на производстве.
This is just me trying to maintain... a viable relationship with reality.
Мы поддерживаем жизнеспособный контакт с реальностью. Я хочу удостовериться, что не уплыл.
This is a perfectly viable piece of ass I've brought... and you're acting like, what?
Знаешь, Эдди, я привез к вам такую симпатичную задницу. А ты так себя ведешь.
A viable diversion from what might have been... a genuine, meaningful, maybe even more so... threatening connection between you two. I'm not gonna pretend I wasn't up for it, too.
От уникальных, значительных, может быть, даже опасных отношений.
It would normally take 18 months to psychologically prepare... prescreen viable subjects for space travel.
В нормальной ситуации это бы заняло 18 месяцев психологической подготовки... и физических тренировок для путешествия в космос.
- Temporary insanity is viable.
- Временное помешательство вполне жизнеспособно.
We need experts just to see if that's viable.
Нам нужны эксперты, чтобы узнать, реально ли это вообще.
Is he or is he not a viable suspect?
Так он жизнеспособный подозреваемый?
It depends on how you define "viable suspect."
Смотря, что вы имеете ввиду под "жизнеспособный подозреваемым".
Captain, I've exhausted every viable treatment in my database.
Капитан, я опробовал все доступные способы лечения из базы данных.
You consider that a viable treatment?
Вы рассматриваете это как возможное лечение?
But until I'm presented with a viable option, you're in charge of interrogating the prisoner.
Но пока кто-то мне не предложит более достойного предложения, я поручаю вам вести переговоры с заключенной.
The probe's data indicates P3H-826 is a viable next mission for SG-1, sir.
По данным зонда P3H-826 пригодна для жизни и следующей миссии SG-1, сэр.
Is he - Is he financially viable?
Он хоть, ну не знаю, финансово состоятелен?
I give the petitioner points and the petitioner's counsel for making viable a case for annulment that flies in the face of common sense.
Я зачисляю очки просителю и адвокату просителя за создание дела об аннулировании из ничего которое летит навстречу здравому смыслу.
Only then will we know if this is a viable new home world.
Тогда будет ясно пригоден ли этот мир для обитания.
Mineral and biological survey - to see if 884 is a viable site for a research colony.
Минеральное и биологическое обследование, чтобы узнать, пригодна ли 884 для исследовательской колонии.
Then she would know if her dream was viable.
И за пару минут выяснила бы, стоит о нём думать или нет.
Pimple-faced college dropouts who have made unhealthy sums of money forming Internet companies that create no concrete products, provide no viable services and still manage to generate profits for all of its lazy, day-trading, son-of-a-bitch shareholders.
Прыщавые, бросившие колледж недоучки, заработавшие баснословные деньги на интернет компаниях, которые не производят реальной продукции, не оказывают полезных услуг и всё же приносят доходы этим ленивым необразованным ублюдкам-акционерам.
I've got a freezer full of viable organs.
У меня целый холодильник жизнеспособных органов.
Because it's still lively and viable, there's moisture in it.
Потому что он всё ещё живой и настоящий, в нём есть влага.
Netscape's business would be threatened, by the fact that we didn't have enough people to do what we needed to do as a company in order to keep our software viable in the marketplace.
Netscape встанет перед угрозой того факта, что у нас недостаточно людей чтобы делать то, что должна делать компания чтобы выпускать состоятельное на рынке ПО
But we'll be viable and healthy and these figures don't take into account a surge in productivity.
Но мы будем более жизнеспособными и здоровыми и эти цифры не принимают во внимание рост производительности труда.
Layman's terms for base pairs that don't contain viable genetic information.
Дилетантский термин основных пар, не содержащих жизнеспособной генетической информации.
I still have a viable career, even if arguably it may or may not be going through what might be perceived by some as a tiny lull.
Ведь я всё ещё на плаву даже если переживаю или не переживаю то что можно назвать крошечным затишьем.
Soon we'll have a vast and viable audience.
Вскоре у нас появится огромная и активная аудитория.
Viable choices.
Может, заняться?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]