English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ V ] / Villagers

Villagers translate Russian

539 parallel translation
Please help the villagers!
Помогите жителям!
Perhaps you'll go to the convalescent home... in Klosterberg among the villagers.
Может быть, ты попадешь в санаторий... в Клостерберге, где кругом виллы.
In summer, water in scarce. The villagers are obliged to use this filthy water.
Летом в деревне совсем мало воды, но население все равно использует ее, несмотря на то, что она весьмя грязна.
Most of the villagers are ill.
Большинство обитателей больны.
The villagers eat unripe cherries. It gives them dysentery.
Жителя питаются несозревшей вишней, что вызывает дизентерию.
Having collected their leaves the villagers return home. They spread out the contents of their sacks indoors.
Закончив собирать листья, крестьяне возвращаются в деревню и высыпают содержимое мешков прямо в доме.
Just simple villagers who never harmed a soul.
Это простые крестьяне, которые и мухи не обидели.
The villagers are looking for some children.
Крестьяне ищут каких-то детей.
The villagers are afraid to go out of their huts.
Люди боялись выйти на улицу.
They must've gotten it from the villagers there were bandits headed here.
Наверное, узнали в деревне, что бандиты направились сюда.
Think of the trouble you'll cause the villagers by being here!
Подумай какие неприятности ты принесешь всем жителям, своим приходом!
But the cemetery remained at its original location, because the villagers wouldn't disturb the dead.
Только кладбище осталось на своем прежнем месте, потому что жители боятся беспокоить мертвых.
- Villagers don't see it that way.
- В деревне так не считают.
Now arrest all villagers related to him!
Теперь арестуйте всех его родственников в деревне!
Villagers shall continue the hunt day and night!
Крестьянам продолжать охоту денем и ночью.
The villagers are frightened.
Крестьяне здесь напуганы.
But Old Man, there are different kinds of villages and villagers.
Наверное, то была богатая деревня.
Sir, we could arm the villagers with bamboo spears.
Учитель, крестьян можно вооружить бамбуковыми копьями.
But Old Man, why do the villagers fear us?
Но, мудрейший! Почему они нас боятся?
- The villagers haven't noticed?
- Крестьяне предупреждены?
The villagers adored him... but didn't really get on With him, because he did such peculiar things.
Люди в деревне любили и уважали его... но у них не очень получалось найти с ним общий язык, потому что его считали чудаковатым.
The villagers gathered on the bank.
Вся деревня собралась на берегу.
Haven't you heard of the Yamana Fire Festival where the villagers dance around a bonfire?
- Не слыхал о яманском Празднике Огня, { C : $ 00FFFF } на котором крестьяне танцуют вокруг костра? { C : $ 00FFFF } Нам везёт!
Yes, Tatsuhei, Kesakichi and the other villagers aren't too skilful.
Да, Тацухеи, Кесакичи и другие односельчане не очень-то умеют.
The villagers are saying stealing is in the Amaya blood.
Сельчане говорят, воровство у Амайя в крови.
The villagers are serious.
Сельчане не шутят.
The villagers had fled.
∆ ители бежали.
There was a pile of Japanese soldiers killed by the villagers.
ƒеревенские жители убили многих € понских солдат.
Two villagers returned for salt.
∆ ители вернулись за солью.
If the lowest of your villagers married me, I would have no complaint.
Если бы бедняк из твоей деревни женился на мне, я бы не жаловалась.
In 1913, the county councilor invited all the villagers to a dinner at the post office.
В 1913 году генеральный советник пригласил на банкет всех муниципальных служащих.
But for the villagers, that's a vampire's brand.
Для людей из деревни - это отметина вампира.
They gave no warning, couldn't evacuate the villagers... without the children learning what was to happen.
Они никого не предупредили. Они не могли эвакуировать жителей так, чтобы дети не узнали о том, что произойдет.
Villagers?
- Крестьяне?
I will haunt the water the villagers use.
= Сейчас я заколдую воду, которую используют сельские жители.
Dummy go watch the villagers.
= Чучело! = Иди проследи за крестьянами.
The Queen Witch cast a spell on all the villagers.
= Королева Ведьма наложила заклятье на всех жителей нашей деревни.
Stop, all the villagers were haunted by the Queen Witch and there isn't anyone left.
= Не торопитесь, дети,.. = Все жители деревни превратились в мышей и обезьян, по злой воле Королевы Ведьмы = Никто не смог спастись.
All the villagers escape when they see armed soldiers.
- Э... Горожане всегда разбегаются при виде армии.
Spare my poor villagers.
Пощадите моих бедных людей.
Or are we stuck with the villagers theory that it's the bomb?
жара? Или может, скажут местным версию о том, что это бомба?
I've heard some yarns from villagers, but your theory is too much.
Я наслышан байками деревенских, но ваше предположение, это уже чересчур.
As for warning the villagers, we must avoid injecting fear into an already dangerous situation.
Что касается предупреждения жителей, то нам не стоит наводить на них ещё больше страху и в без того такой опасной ситуации.
All the villagers get together in the plaza and continuously beat drums for 24 hours.
Все жители деревни собираются вместе на площади и безостановочно бьют в барабаны 24 часа.
Ladies and gentlemen, fellow villagers, students this is the Professor speaking.
Дамы и господа, дорогие сограждане, студенты... Говорит Профессор, говорит Профессор
Villagers with flintlocks, that's impossible.
Крестьяне с кремниевыми ружьями, это невозможно.
Villagers!
Крестьяне!
When I left there 13 years ago, those villagers had barely learned to forge iron.
Когда я улетал 13 лет назад, крестьяне только учились ковать железо.
In time, the villagers will return to their ways of friendship.
Со временем, крестьяне вернутся на пути дружбы.
The villagers are worried about their fishermen... while the wholesalers are worried about their business.
... но победа осталась за рыбаками.
Ladies and gentlemen, fellow villagers, students this is the Professor speaking.
Говорит Профессор, говорит Профессор

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]