Vindictive translate Russian
246 parallel translation
- Don't be vindictive, dear.
- Не будь такой корыстной, дорогая.
I don't want you thinking I'm hard and vindictive, because... well, I wouldn't want anyone to think that.
Не хочу, чтобы ты считал меня жесткой и мстительной, потому что... ну, я не хотела бы, чтобы вообще кто-нибудь так считал.
How else can you explain your vindictive attitude towards him?
Чем ещё ты можешь объяснить своё мстительное отношение к нему?
Yes, well, at least you're not vindictive.
По крайней мере ты не мстительный.
He's one of the most vindictive!
Он ужасно мстительный бог!
I am extremely tired, made so by your vindictive cross examinations.
Я настаиваю. Я чрезвычайно устал из-за вашего жесткого перекрестного допроса.
Ungrateful, vindictive.
неблагодарными, мстительными!
Well, there's no need to sound so damned vindictive about it.
А почему вы говорите с ней таким злобным и мстительным тоном?
You vindictive bitch...
Мстительная сука...
He's vindictive as hell, Henry.
Все эти четверо мертвы. Он мстителен как черт, Генри.
It's a terrible symptom... Proof that despite these laws and rules, human nature is vindictive.
Это ужасающий симптом... доказывающий, что, несмотря на эти законы и правила, человек по природе мстителен.
That vindictive old devil.
Мстительный старикан.
They are not vindictive.
Они не злопамятны.
Ravens are very vindictive.
Ворон - птица мстительная.
And vindictive.
И мстительная.
She's so vindictive.
Она такая мстительная
You're going to be portrayed in the media and the courtroom as an unhappy, overwrought, vindictive daughter.
В медиа, в зале суда вас выставят, как несчастную, измученную, мстительную дочь.
My client is a vindictive, bitter woman.
Но, моя клиентка мстительная, злая женщина.
I mean, maybe there's a vindictive printer working for you.
Может, на вас работает какой-то мстительный издатель.
- Because cops are vindictive sons of bitches.
- Потому что полицейские - - мстительные сукины дети.
You vindictive sack of silicone!
Я тебя поломаю.
You know, this vindictive behaviour of Maris'is completely out of line.
Знаешь, это мстительное поведение Марис переходит все границы.
I am sorry my opponent has chosen to be vindictive about my family, but that is merely characteristic of her behavior during her entire term in office.
Мне жаль, что мой оппонент решил мстить моей семье но это весьма точно характеризует его действия во время пребывания на посту президента.
- She's a vindictive woman and she'll keep punishing us.
Она так просто не прощает и не отменит кару, что ты на нас навлек.
Every since I rejected Maris'attempt to woo me back, she's been quite vindictive.
С тех самых пор, как я отклонил попытку Марис вернуть меня назад она проявляет свою мстительность.
Barnes is okay, but Noble is a vindictive prick.
Без рекламной раскрутки Нобелевскую премию хрен дадут.
Actually, I'm vindictive, a moaner, and I'm terribly prone to vanity.
Я злопамятный, ворчливый, тщеславный.
If that sounds vindictive, I don't care.
Если это звучит мстительно, мне все равно.
Hurl vindictive lawmen and duplicate Winnebagos in our path to confound us? !
Потом подкинули мстительного полицейского и вывели на дорогу точную копию нашего Виннебаго, чтобы разрушить все наши планы.
Look, I have gone along with this charade because I hurt you, but now you're just dragging it out to be vindictive.
Слушай, я долго терпел этот цирк, потому что обидел тебя но сейчас ты превращаешь всё в дешёвую месть.
You can't get anything done because Republicans are vindictive.
Вы не можете ничего сделать, потому что республиканцы в Конгрессе мстительны.
His law isn't vindictive, is it?
Его закон не карающий, не так ли?
Forman, as a vindictive ass... wrote his story to be a vindictive ass.
А Форман, как злопамятный говнюк, написал свой, чтобы выставить себя злопамятным говнюком.
I don't know whose ass he was kissing there because I think you're just vindictive.
Я не знаю, чью задницу он целует там потому что я думаю, что ты просто мстительный.
No matter how you feel about me personally you can't be this vindictive.
О, профессор Хестон, независимо от того, что вы чувствуете лично ко мне, вы не можете быть настолько мстительным.
She is manipulative, vindictive and cruel and she has created an environment so hostile that it is impossible for us to serve today's meal at a level representative of our abilities. "
Она мстительна, жестока и манипулирует людьми, и она создала столь враждебные и неприятные условия работы, что мы чувствуем невозможным для нас подать сегодняшнюю еду на том уровне, который достоин наших способностей. "
You. A mean, vindictive person.
Злая, мстительная особа.
Right now, the world sees us as a group of sniveling, spiteful, vindictive individuals, not really what I'd hoped for, nor is that how I portrayed the two of you in my personal letter of recommendation to Harvard.
Благодаря вам мы предстали хнычущими, злобными, мстительными личностями, не на это я надеялся, и не так описал вас обоих в моем рекомендательном письме в Гарвард.
Spiders are vindictive.
Пауки злопамятны.
I'm a vindictive little bitch, truth be told.
Я мстительная маленькая стерва, если честно.
And when I'm finished with you, even they will believe you are a vindictive... pathetic little sycophant who has falsely accused... and probably framed a fine woman... for something she never did and never would do... only so that you could get at long last your moment of attention.
И когда я с вами закончу, даже они будут знать, какой вы маленький, мстительный и жалкий лизоблюд, который ложно обвинил и, возможно, подставил хорошую женщину в том, что она никогда не делала и никогда не сделает, и всё, что вы получите в конце концов, это внимание.
I am gonna go out and find the most vindictive lawyer I can find, and together we are going to eviscerate you.
Я пойду и найду самого мстительного адвоката, и мы вместе выпотрошим тебя.
Was I born a cute, vindictive little bitch or did society make me that way?
Я уже с рождения была смазливой, мстительной маленькой блядью... или это общество сделало меня такой?
- And vindictive.
- И мстительно. - Где она?
I think I'm old enough to drive myself to work without being thought vindictive.
Я думаю, я достаточно взрослая, что бы ездить самой на работу без мысли о мести.
You know, taking away my access to our account, that's just vindictive.
Ты же понимаешь, что закрыл мне доступ к счету из мести.
You take our timeshare in Aspen and I'm vindictive?
Ты забрала наш таймшер в Аспене, а я мстительный?
If you want to be this mean and vindictive, then fine, give it to Goodwill.
Если ты хочешь быть такой злой и мстительной, тогда ладно, отдавай его Гудвилу.
- V as in vindictive.
"Ф" - как "факт".
But we're not vindictive.
Но мы не мстительны.
- The Prince is vindictive.
Князь мстительный.