English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ V ] / Vineyards

Vineyards translate Russian

72 parallel translation
let us quit all and give our vineyards to a barbarous people.
Покинем всё и варварам-пришельцам Мы виноградники свои уступим.
Let us go early to the vineyards to see if the vines have budded, if their blossoms have opened, and if the pomegranates are in bloom -
" Ранним утром поидём в виноградники, П0 ( М0ТрИМ, рд ( ПУ ( ТИПд ( Ь ПИ ВИНОГРНДНЗЯ П03д, ра ( крьlпи ( ь ПИ ПОЧКИ её, ра ( цвепи ПИ ГРЗНЗТОВЫЕ ДЕРЕВЬЯ.
Fields, vineyards...
Каперсы, виноградники.
What do I care about... vineyards?
Какое мне дело до виноградников?
"He has a box at the opera, a racing stable, wonderful paintings and his own vineyards."
У него ложа в опере, скаковые лошади, прекрасные картины и собственные виноградники.
Great vineyards, huge barrels ageing forever, poor monks running around testing it, so some woman in Oklahoma can say it tickles her nose!
Элитные виноградники, огормные бочки, бесконечная выдержка бедные монахи, бегающие вокруг, чтобы какая-то жительница Оклахомы могла сказать, что ей бьет в нос!
But every Thursday they go to oversee their vineyards in Genzano.
Но каждый четверг они едут проверить свой виноградник в Гензано.
All wheatfields, first-class land cool and airy and five hundred hectares of vineyards and olive groves at Gibildolce
Лучшие на нашем острове. Там прекрасный климат и более двух тысяч акров виноградников и оливковых плантаций в Чиппидодже.
Aurocastro Fortress in Pulha, and the vineyards, the cattle, and... all the riches in there.
"право на город и крепость Аурокастро в Пулье..." "виноградники, стада и прочие богатства прилагаются..."
Duke of Battenburg and of Poemwritten, concedes to the owner... of this parchment... the possession of this City and of the Fortress... of Aurocastro in Pulha, with the vineyards, the cattle... and all the riches in there.
"великий вассал Саксонии, герцог Батемберга и Померании..." "даруем держателю этого свитка..." "в собственность город и крепость Аурокастро на скале в Пулье..."
The vineyards, cattle and the sea full of fishes to be divided in a half.
Там виноградники, скотина, много рыбы... Пополам поделим!
Master and owner of Aurocastro. Their vineyards and their cattle.
- Бранкалеоне из Норча, владыка Аурокастро.
He was speaking vineyards, sheeps, he was thinking to take out a loan at the Farm Bank.
Он грезил виноградниками и овцами, и даже планировал взять заем в банке "Сельхозкредит".
The best Falernian wine from your vineyards!
Лучшим фалернским вином из твоих виноградников!
From what vineyards is it gathered?
Из каких оно виноградников?
Even the vineyards. The grapes are as shriveled as the ones baked in a brioche.
Даже мой виноград усох до размеров изюма.
Lush vineyards.
Обильные виноградники.
a land of corn and wine, " Hindley, don't... " a land of bread and vineyards. "
В землю хлеба и вина, в землю плодов и виноградников.
It comes by the finest vineyards of France.
Это поставляют лучшие виноградники Франции.
It's wine country, they've worked in the vineyards for ages.
Поколения моих предков занимались выращиванием винограда.
" I planted me vineyards, and behold,
" посадил виноградники, и оглянулся я,
1902, from the Salgier vineyards in Londoc.
1902 год, с виноградников Соллир в Лангедоке.
- A Chardonnay Sterling Vineyards from'97.
- Шардоне Sterling Vineyards 97 года.
I knew he was into wine, so I've been checkin'all the vineyards...
Он большой любитель вина, так что я прочесываю все винодельни...
We're one of the last vineyards in California that at least make some of their wine using this method.
Наша винодельня - одна из немногих в Калифорнии, где производят вино подобным способом.
Small vineyards, small productions.
Маленькие виноградники, маленькие объемы производства.
One of them, Mark, had an estate, sheep, cows, oxen, fields, fishponds, geese, ducks, chickens, pigeons, pigs, vineyards, and woods.
Один из них, Марек, имел состояние : Овцы, коровы, волы, луга, пруды, гуси, утки, цыплята, голуби, свиньи, виноградники, и леса.
Do you have the 2003 Fisher Vineyards Coach Insignia by the glass?
У вас можно заказать вино "Сoach insignia" с виноградника Фишер, урожая 2003 года по бокалам?
... how many people who labor in the same musical vineyards in which you toil...
Сколько людей продолжают традиции вашей музыки?
Where I live the Armenians continue to read books, to cultivate vineyards..... and to make money.
В моих родных краях армяне продолжают читать книги, возделывать виноградники, делать деньги.
We drove around looking at vineyards.
- Поездили, осмотрели виноградники.
Vineyards all around...
Везде виноградники.
Then would you have the goodness to give me your promise as a gentleman that, on travelling back, you will seek him out and make enquiries in the hotels and orange trees and vineyards and volcanoes and places?
Тогда сделайте милость, пообещайте мне как истинный джентльмен, когда Вы вернетесь, ищите его и спрашивайте о нем во всех гостиницах, и апельсиновых рощах, и виноградниках, и вулканах, и словом всюду.
You'll frolic in the vineyards, play boules with old men.
Будешь резвиться в виноградниках играть со стариком
Spencer traveled a lot, visiting vineyards across the country and Europe, South America.
Спенсер много путешествовал, посещая винодельни по всей стране, в Европе, Южной Америке.
In the vineyards. Until Mr Ferdinand died.
Она работала на виноградниках, пока не умер месье Фердинанд.
The local vineyards rocketed in price.
Местные виноградники взлетели в цене.
From my vineyards in Valencia.
С моих виноградников в Валенсии.
Yeah. That's from Kohlbrenner vineyards,
Да.Оно с виноградников Колбреннера
Keep laboring in the vineyards.
Продолжай искать.
From De Palma vineyards, a light aroma of pear and citrus with a delicate hint of gouda.
С виноградников Де Пальмы, с легким ароматом груши и цитрусовых с тонким намеком на гауду.
Sutton House winery in Deep Valley vineyards.
Винный завод Саттон Хаус в винограднике Дип Валей.
Our house red is from De Palma vineyards- -
Наше красное домашнее из виноградников Де Пальмы..
I mean, would you buy wine from a Goldberg vineyards?
В смысле, стали бы вы покупать вино из виноградников Голдберга?
1,500 acres near Mostaganem, wheat, vineyards...
Полторы тысячи акров земли, вблизи Мостаганем, пшеница, виноградники...
If we go, in 20 years Algeria will have no wheat or vineyards left.
Если мы уйдём, в Алжире не останется ни пшеницы ни виноградников.
It comes from our vineyards in Spain, Valencia.
Оно сделано на наших испанских виноградниках в Валенсии.
Uh, you travel through the vineyards.
Проезжаешь там мимо виноградников, а в вагоне дегустацию проводят.
"The vineyards of San Juan, Argentina... with unique character."
"Из виноградников Сан-Хуана, Аргентина, с уникальным качеством."
"You inherit his family house, his 227 acres of land," "from which there are 42 acres of vineyards, as well as 100 % of shares" "of the Quinta do Namu's company, exporter of Portwein."
Вы являетесь наследником его дома и 92-х га земли, 17 из которых заняты виноградниками, плюс полный пакет акций компании "Quinta do Namu", экспортера портвейна... "
- Among the vineyards?
- Среди виноградников?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]